【正文】
“克隆”:clone 83.“冰毒”:ice 84.“搖頭丸”:dancing outreach 85.“傳銷”:multi level marketing 86.“(計(jì)算機(jī))2000年問題”:Y2K problem(y for year, k for kilo or thousand) 87.“白皮書”:white paper(不是white cover book) 88.“傻瓜相機(jī)”:Instamatic(商標(biāo)名, 焦距、鏡頭均固定,被稱為foolproof相機(jī)); 89.“白條”:IOU note(IOU:債款、債務(wù),由I owe you 的讀音縮略轉(zhuǎn)義而來) 90.“巡回招聘”:milk round(一種招聘畢業(yè)生的方式,大公司走訪各大學(xué)及學(xué) 院, 向求職者介紹本公司情況并與報(bào)名者晤談)。一些常用語的地道翻譯1. 素質(zhì)教育 :Quality Education 2. EQ:分兩種,一種為教育商數(shù)Educational quotient,另一種情感商數(shù)Emotional quotient 3. 保險(xiǎn)業(yè): the insurance industry 4. 保證重點(diǎn)指出: ensure funding for priority areas 5. 補(bǔ)發(fā)拖欠的養(yǎng)老金: clear up pension payments in arrears 6. 不良貸款: nonperforming loan 7. 層層轉(zhuǎn)包和違法分包: mutltilevel contracting and illegal subcontracting 8. 城鄉(xiāng)信用社: credit cooperative in both urban and rural areas 9. 城鎮(zhèn)居民最低生活保障: a minimum standard of living for city residents 10. 城鎮(zhèn)職工醫(yī)療保障制度: the system of medical insurance for urban workers 11. 出口信貸: export credit 12. 貸款質(zhì)量: loan quality 13. 貸款質(zhì)量五級分類辦法: the fivecategory assets classification for bank loans 14. 防范和化解金融風(fēng)險(xiǎn): take precautions against and reduce financial risks 15. 防洪工程: floodprevention project 16. 非法外匯交易 : illegal foreign exchange transaction 17. 非貿(mào)易收匯: foreign exchange earnings through nontrade channels 18. 非銀行金融機(jī)構(gòu): nonbank financial institutions 19. 費(fèi)改稅: transform administrative fees into taxes 20. 跟蹤審計(jì): foolowup auditing 21. 工程監(jiān)理制度: the monitoring system for projects 22. 國有資產(chǎn)安全: the safety of stateowned assets 23. 過度開墾 : excess reclamation 24. 合同管理制度: the contract system for governing projects 25. 積極的財(cái)政政策 : proactive fiscal policy 26. 基本生活費(fèi): basic allowance 27. 解除勞動(dòng)關(guān)系: sever labor relation 28.