【正文】
心,考慮對方的情感。 再如,父母同輩中的稱謂:英文“ uncle”和“ aunt”,而中文“伯伯、叔叔、舅舅等,姑媽、姨媽等”。顯得男女平等。如: “ You39?!? (“不,我已經(jīng) 30歲了。 1.回答提問 中國 人對別人的問話,總是以肯定或否定對方的話來確定用“對”或者“不對”。交際中的文化差異隨處可見,言語環(huán)境中的文化因素受到普遍重視。你的衣服可以賣掉,但要保留你的思想。找舊的,回到那里去。大多數(shù)人以為他們是超然的,不靠城鎮(zhèn)來支援他們;可是事實上他們是往往利用了不正當?shù)氖侄蝸韺Ω渡?,他們是毫不超脫的,毋寧是不體面的。城鎮(zhèn)中的窮人,我看,倒往往是過著最獨立不羈的生活。夕陽反射在濟貧院的窗上,像身在富戶人家窗上一樣光亮;在那門前,積雪同在早春融化。你要愛你的生活,盡管它貧窮。你最富有的時候,倒是看似最窮。we your clothes and keep your thoughts. ? 不論你的生活如何卑賤,你要面對它生活,不要躲避它,更別用惡言咒罵它。s poor seem to me often to live the most independent lives of be they are simply great enough to receive without think that they are above being supported by the town。s abode。 Unit Three ? I. Prereading questions ? Religion has been playing an important role in western cultures. Do you have any idea about religious beliefs? How do you think of the religious cultures? ? II. Language points ? 1. words peculiar to religious field ? salvation—the state of having one’s soul saved from sin and its consequences 靈魂的拯救 ? save—set free from the power of or from the eternal punishment for sin ? sin—breaking of God’s laws, disobedience to God’s mandments ? revival—series of meetings intended to produce an increase in interest in religion, or to stir up the religious faith among those who have been indifferent, usually by preaching and confession of sins(鼓動性的)福音布道會 ? lamb—young members of church flock or Christian congregation ? fold—body of believers in