【正文】
nating from Greek and Roman mythology [mi39。 dog in manger. 站著茅坑不拉屎。 grapes are sour 。英語諺語中 ,有不少是來源于 《 圣經 》 的。所以我們應該小心不要被那些表面華麗 ,但是沒有實質的事物的騙了 。venis] . It shows us that those who have a good appearance are not really learned. So we should be careful not to be deceived by those who are superficially flashy but without substance. 這個諺語來自莎士比亞偉大的作品 《 威尼斯商人 》 。 is not gold that This proverb is from the great works of Shakespeare The Merchants[39。 (三)源于文學作品 Originating from literary works ( 1)許多英語諺語來源于莎士比亞的作品“ Writing by W. Shakespeare”. will out. 紙包不住火。此外 ,英語諺語常用God來指代“人類的主宰” ,例如 ,“God sends cold after clothes(人們需要啥 ,上帝就給啥 )”,“God helps those who help themselves(天助自主者 )”,等等。具有宗教色彩的 cross一詞在英語諺語中的用法很多 ,又如:“ The cross on his breast and the devil[39。 英語諺語中 ,具有宗教文化代表性的詞 ,如 cross和 God的運用就很常見。節(jié) 日期間 ,人們常用此諺語勸人們對別人的吵鬧和大吃大喝 要忍著點 ,不要太在意;同時也勸諭人們把握機會 ,送送東 西或幫助窮困的人 ,行救困濟貧之善舉。 es but one year. 圣誕節(jié)一年才過一次 ,或佳節(jié)難逢 in Lent,and