【正文】
by nonacceptance (nonpayment) for the honor of any party against whom the holder will exert (行使 ) the right of recourse . 參加承兌 僅限于匯票的票據(jù)行為 . “參加”的意思是 ,某個(gè)與匯票毫無關(guān)聯(lián)的人 ,為了維護(hù)匯票上的某一當(dāng)事人的信譽(yù) ,防止追索權(quán)的 行使施及該人 ,在征得持票人的同意后參與進(jìn)來 ,由他來承兌那張?jiān)獾绞芷比司芙^承兌的匯票 . 對(duì)于遠(yuǎn)期匯票來講 ,參加承兌人及參加付款人為同一人 . 參加付款人應(yīng)指明被參加付款人 ,否則出票人將被視為被參加付款人 .參加付款人付款后 ,即免除被參加付款人對(duì)其后手的義務(wù) ,同時(shí)取得向被參加付款人及其前手追索的權(quán)利 . 外國(guó)匯票遭到退票 ,必須在法定期限內(nèi)做成拒絕證書 . 行使追索權(quán)必須具備以下三個(gè)條件 : 必須在法定期限內(nèi)提示匯票 。 行使追索權(quán)的對(duì)象是背書人、出票人、承兌人以及其他債務(wù)人,因?yàn)樗麄円獙?duì)持票人負(fù)連帶的償付責(zé)任。 recourse(追索) performed by the holder to exert the right of recourse against his prior debtors to claim back the payment. ? 匯票在合理時(shí)間內(nèi)提示遭到拒絕承兌時(shí)或匯票在到期日提示遭到拒絕付款時(shí),持票人將立即產(chǎn)生追索權(quán)。持票人憑拒絕證書及匯票向前手背書人行使追索權(quán)。 protest(做拒絕證書) performed by holder to ask an authorized party(Notary Public 法定公證人 ) to draw and sign a statement (出具書面文件 )as a legal proof of the fact of dishonor. 拒絕證書是由拒付地點(diǎn)的法定公證人作出證明拒付事實(shí)的文件。 我國(guó) 票據(jù)法 規(guī)定 ,持票人應(yīng)當(dāng)自收到被拒絕承兌或被拒絕付款的有關(guān)證明之日起 3日內(nèi) ,將被拒絕事由書面通知其前手 。 notice of dishonor(拒付通知) performed by holder to notify the fact of dishonor to his prior debtors against whom he will exert the right of recourse. 拒付通知 拒付通知的目的是要匯票債務(wù)人及早知道拒付,以便作好準(zhǔn)備。 dishonor(拒付) performed by drawee or acceptor to refuse to pay or refuse to accept the bill presented. 拒絕承兌和拒絕付款均稱為拒付(對(duì)支票拒付稱退票)。 ? 付款人向持票人正當(dāng)付款之后,匯票就被解除責(zé)任,不僅解除付款人的付款義務(wù),而且解除了所有的票據(jù)債務(wù)人的債務(wù)。 ? 正當(dāng)?shù)馗犊钍侵福? ? ( 1)要由付款人或承兌人支付,而不是由出票人或背書人支付; ? ( 2)要在到期日那天或以后付款,而不能 在到期日以前付款; ? ( 3)要付款給持票人,意指匯票如被轉(zhuǎn)讓,前手背書必須連續(xù)和真實(shí)。 通常所稱的承兌即是普通承兌 .例如 : Accepted(已承兌 ) 12th April,2022(承兌日 ) Due on 11th July,2022(到期日 ) For Bank of Europe London (承兌人 :倫敦歐洲銀行代表 ) (signed) (簽字 ) 付款人承兌匯票后成為承兌人,他的簽字表明他已承諾付款責(zé)任。 提示的時(shí)間 presentment(提示) performed by holder to present a bill to drawee for acceptance or for payment. 持票人將匯票提交付款人要求承兌或要求付款的行為叫提示。李四就成為擁有了這1000元人民幣票款的權(quán)利,從而完成了票據(jù)權(quán)利的轉(zhuǎn)移。 例如:有一張匯票, A公司是出票人, B公司是受票人即付款人,張三是收款人,金額是 1000元人民幣,張三即擁有了這 1000元人民幣票款的權(quán)利。 背書包括兩個(gè)動(dòng)作:一個(gè)是在匯票背面簽字,另一個(gè) 是交付給被背書人。第一背書人必是匯票上的收款人。 then to deliver it to the endorsee. 背書是指匯票背面的簽字。 ( pay this first bill of exchange ( second of the same tenor and date being unpaid) to ) Please draw a draft according to the following materials: Native Product Exp. Corporation Jiangsu branch sold some goods valued GBP54, to Polar Furs LTD,London. For settlement ,the exporter drew a draft on the importer on Feb 20, 2022, asking the latter to pay 100% of the proceeds to the order of exporter 30 days after the date of issue. Exchange for GBP54, Jiangsu 20th Feb. 2022 At 30 days after date pay to the order of Native Products Exp. Corporation, Jiangsu the sum of Pounds Fifty Four Thousand only. To: Polar Furs LTD., London For Native Products Imp. and Exp. Corporation, Jiangsu authorized signature Acts of bill of exchange(票據(jù)行為)(p49) 通常一套兩張的匯票,在第一張匯票記載:憑此第一張匯票支付(第二張相同內(nèi)容和日期者不付)給 。匯票上的出票條款是表明起源交易的文句(注明買賣雙方的合約號(hào)或銀行開出的信用證號(hào))。金額必須確定,不能寫:“大約 1000美元”,也不能寫“付 10000美元加利息”。承兌后,承兌人成了主債務(wù)人,到期必須付款。這是銀行 自己為了向他人融資 或購(gòu)買物品時(shí)向?qū)Ψ? 開立的備用信用證?;?授權(quán)另一銀行議付。如:“ Pay bearer”。即在收款人這一欄里一定有‘ bearer”(持票來人)這一單詞。如:“ Pay to the order of B Company” ; “ Pay to B Company or order”。這類匯票可以在付款到期日前,經(jīng)收款人在匯票的背面“背書”后提前從第三方(即接受轉(zhuǎn)讓一方)之手取得款項(xiàng)。如:“ Pay E Company only”; “ Pay E Company not transferable”。 匯票出票日期的形式有兩種寫法 ,即歐洲形式 (DD/MM/YY)和美國(guó)形式(MM/DD/YY) 為防止混淆 ,審單國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)銀行慣例 建議月份要用各月名稱簡(jiǎn)寫或全文 ,即 JAN.或 January of payee 收款人名稱 匯票上收款人的記載常稱為抬頭 .匯票抬頭有三種寫法 : 限制性抬頭 指示性抬頭 來人抬頭 匯票收款人的寫法 () ( 1) Restricted order 限制性抬頭的匯票。國(guó)際慣例采用行為地法律的原則,即出票行為在某地發(fā)生,就以該地國(guó)家的法律為依據(jù)。出票日期有三個(gè)作用: *決定匯票的有效期,持票人如不在規(guī)定時(shí)間內(nèi)要求票據(jù)權(quán)利,票據(jù)權(quán)利自動(dòng)消失; *決定付款到期日,當(dāng)付款時(shí)間規(guī)定出票日以后若干天(月)付款的匯票,就是從出票日起算,決定其付款到期日; *決定出票人的行為效力,若出票時(shí)法人已宣告破產(chǎn)或被清理,則該匯票不能成立。出票人簽字是承認(rèn)了自己的債務(wù),他要對(duì)票據(jù)付款負(fù)責(zé)任 .收款人因此才有了債權(quán)。 signature of the drawer 出票人簽字。 “ Pay to ABC Co. providing the goods they supply are plied with contract the sum of ten thousand US dollars.”invalid bill. 通常,出口商在覺得出口風(fēng)險(xiǎn)較大時(shí),會(huì)要求進(jìn)口商向銀行申請(qǐng)開立信用證,由銀行做出書面付款承諾,只要出口商能滿足有關(guān)條件,做出付款承諾的銀行就會(huì)付款,從而降低了出口商的收款風(fēng)險(xiǎn)。 支付命令必須是無條件的,凡是附帶條件的支付命令匯票無效。 必須用英語(yǔ)的祈使句,以動(dòng)詞開頭,作為命令式語(yǔ)句。 在國(guó)際結(jié)算業(yè)務(wù)中,匯票的使用最廣泛。 Thomas Inc. or order the sum of ten thousand only To : Irving Trust pany London For Gee Anderson Inc.