【正文】
t/ ()即high+light,用高(high)強(qiáng)度的光(light)照某物體→使顯著。Opportunities are usually disguised as hard work, so most people don’t recognize ,所以大多數(shù)人認(rèn)不出它們。disguise /dis5^aiz/ (,偽裝)可看作dis+gui+s+e,dis否定前綴,gui拼音“鬼”,s復(fù)述詞尾,e小詞,以蒲松齡《聊齋志異》聯(lián)想:真正的鬼總是要偽裝(disguise)自己,說自己不是(dis)鬼(gui)。 hanging the sure work of a ,絞刑則是舉手之勞。reformatory /ri5fC:mEtEri/ (改革的)←reform改革+atory后綴。 only there does its satisfaction ——懲罰,只有在那里它才能得到滿足。pliment()與plement一字母之差,i像一支燃燒的蠟燭→拿著蠟燭在神靈面前→“恭維”,e想成維生素E→“補(bǔ)充”維生素E?;仡欉^去的5到10年的歷史,人們很可能會感到奇怪:嘗試網(wǎng)上銷售的公司為何如此之少呢?錢或知名則稱之為親密無間 ③一個(gè)我們熟悉到可以向他借錢,但沒有熟悉到可以借錢給他的人。acquaintance — ①somebody you nod to if he nods first ②a degree of friendship called slight when the object is poor or obscure, and intimate when he is rich or famous ③a person whom we know well enough to borrow money from but not well enough to lend to 熟人——①如果他先對你點(diǎn)頭,你也會對他點(diǎn)頭的人 ②某種程度的友誼,如果對方窮困或無名則稱之為無足輕重,如果對方有會吸引網(wǎng)上用戶的。acquaintance /E5kweintEns/ (認(rèn)識;熟人)即ac+quaint+ance,ac否定前綴,quaint離奇的(俞敏洪說:把quai看作guai,音“怪”),ance名詞后綴,“不奇怪”→見怪不怪→已經(jīng)認(rèn)識的→熟人。pessimism — ①a luxury a Jew can never allow himself ②the wisdom of the experienced 悲觀——①猶太人決不會允許自己享受的一種奢侈品 ②有經(jīng)驗(yàn)者的智慧。There is nothing in which people more betray their character than in what they laugh 。betray /bi5trei/ (;泄露)可看作be+tray,be是,tray盤子,“是已經(jīng)和盤托出了”→泄露(若向敵人“泄露”則為“背叛”)。概念不等于事實(shí)。In the last analysis, it is our conception of death which decides our answers to all the questions that life puts to ,是對死亡的看法決定了我們對生活所提出的一切問題的回答。radical — ①anyone whose opinion differs from yours ②a person whose left hand does not know what his other left hand is doing 激進(jìn)分子——①任何與你持不同觀點(diǎn)的人 ②一個(gè)他的左手不知道他的另一只左手在干什么的人。因?yàn)橹参锏摹案背史派錉钆帕?,故radi作詞根時(shí)亦表“放射”,如:radiate→radi+ate動詞后綴→輻射;radium→radi+um后綴表“元素”→有放射性質(zhì)的元素→鐳;radius→radi+us后綴表“物”→從圓心放射出來的東西→半徑。黑暗版考研英語歷年閱讀真題解析網(wǎng)上公司并不是非得依靠“推銷”策略方能掙錢。一旦商業(yè)促銷不請自來地充斥電腦屏幕,那么網(wǎng)絡(luò)和電視就沒多大差別了。但這種“推”銷技術(shù)遭到許多網(wǎng)上用戶的鄙視。用戶可以定制自己想要接受的信息,然后直接進(jìn)入某個(gè)公司的網(wǎng)址。然而,在去年,軟件公司開發(fā)出新的技術(shù),這些技術(shù)使得公司可以將信息直接“推出”給消費(fèi)者,直接把營銷信息傳送給特定的用戶。網(wǎng)絡(luò)商業(yè)模式的另一個(gè)重大變化體現(xiàn)在營銷策略上。歐文說,“商家需要認(rèn)識到他們可以信賴銷售商和供應(yīng)商之間的這種途徑。不過,由于懷疑網(wǎng)絡(luò)的可靠性許多公司仍對網(wǎng)絡(luò)的使用猶豫不決。最近,隨著證明網(wǎng)絡(luò)不僅是一種時(shí)尚而已,公司間便開始(在網(wǎng)上)交易產(chǎn)品和服務(wù)??梢姡呤窍嚓P(guān)的。根據(jù)第四段第三句,計(jì)算機(jī)的運(yùn)算能力成本不斷下降,這對于企事業(yè)在計(jì)算機(jī)上建立銷售點(diǎn)是個(gè)好的形勢。 C意為:一些大公司在幾十年前就開始積極嘗試在線服務(wù)。A意為:對網(wǎng)上商業(yè)來說,在網(wǎng)上“推”信息至關(guān)重要。在最后一段作者指出,網(wǎng)上的公司不使用“推”的策略也肯定能賺錢。58. [B] 互動、禮貌、安全對在線客戶來說很重要。C意為:網(wǎng)絡(luò)的功能應(yīng)該像電視一樣。根據(jù)對D的分析,這些人反對的是銷售信息的傳送方式,而不是這種信息本身。這里,Net purists指主張保持網(wǎng)絡(luò)特色的人。 根據(jù)第三段最后四句,“推”的策略受到了許多網(wǎng)上用戶的厭棄,在線用戶們極力推崇這種做法:信息應(yīng)該根據(jù)特定要求載入(用戶的)屏幕。57. [D] 意為:沒有要求就不應(yīng)該有在線商業(yè)信息。在這個(gè)選擇項(xiàng)中,it只能理解為指代the technology。根據(jù)第二段第一句,許多公司對網(wǎng)絡(luò)的可靠性表示懷疑,因此對使用網(wǎng)絡(luò)仍然很憂慮。雖然第三段提到了許多用戶對pull策略的喜愛,但是,在這個(gè)選擇項(xiàng)中,the technology即使被理解為“方法”的話,究竟是指push還是pull并不清楚。兩種營銷策略迥然不同。在這個(gè)句子中,technology的意思不是“技術(shù)”,而是“技巧”,這里指銷售方法。 56. [C] 意為:在策略上發(fā)生了根本改變。第一段僅提到了它們的努力,并未提到努力的結(jié)果。第一段僅提到了它們的努力,并未提到努力的結(jié)果。 B意為:打算遵循一種空幻的時(shí)尚。最近,隨著網(wǎng)絡(luò)證明不僅是一種時(shí)尚而已,公司開始(在網(wǎng)上)相互買賣產(chǎn)品或提供服務(wù),公司間的這種買賣方式是很有道理的,因?yàn)樯倘艘话愣贾雷约核枰漠a(chǎn)品。 information directly out to consumers, transmitting黑暗版考研英語歷年閱讀真題解析marketing messages directly to targeted customers.▲在這個(gè)簡單句中,賓語tools帶了一個(gè)that引導(dǎo)的定語從句,修飾tools,在這個(gè)從句中真正的主語是tools,由that替代,注意這個(gè)從句中謂語動詞短語allow... to...的形式;后面跟了一個(gè)transmitting引導(dǎo)的現(xiàn)在分詞短語,相當(dāng)于that從句的補(bǔ)充成分,進(jìn)一步說明push information to consumer的方式。pushamp。②In the past year, however, software panies have developed tools that allow panies to amp。△找出其中的關(guān)鍵部分:... panies... limiting... risk by... transactions... with established... partners who... access to... pany’s... intranet。 難句解析:①Some panies are limiting the risk by conducting online transactions only with established business partners who are given access to the pany’s private intranet. ▲這個(gè)句子的主謂賓很明顯,但是重要的是by后面的conducting引導(dǎo)的動名詞短語,表示的是panies limiting the risk的方式方法。What remends merce to me is its enterprise and ,商業(yè)的可取之處在于它的進(jìn)取與無畏。 enterprise /5entEpraiz/ (企業(yè);進(jìn)取心)看作enter+prise,enter進(jìn)入,prise獎(jiǎng)賞=prize,“進(jìn)入獎(jiǎng)賞”→以“進(jìn)取心”辦“企業(yè)”就會獲得獎(jiǎng)賞。security /si5kjuEriti/ (安全)←secur(e)安全的+ity。hospitality /7hCspi5tAliti/ (好客;款待)看作hospital+ity,“醫(yī)院是好客的”←醫(yī)院為提高效益而唯恐別人不生病。Home is the resort of love, of joy, of peace, and plenty, where supporting and supported, polished friends and dearest relatives mingle into 、歡樂、和睦與富足的勝地,養(yǎng)育者與被養(yǎng)育者,優(yōu)雅的友人與最密切的親屬在這里共享天賜之福。如果該法律團(tuán)體的這一適中的目的能夠?qū)崿F(xiàn),產(chǎn)品上提供的警示信息實(shí)際上是用來保護(hù)消費(fèi)者利益的,而不是為了避免公司承擔(dān)法律責(zé)任的。與此同時(shí),美國法學(xué)會——該學(xué)會由一群舉足輕重的法官、律師、學(xué)者所組成——簽署了新的民事侵害法綱要,宣布公司不必警示顧客那些顯而易見的危險(xiǎn),或者給顧客列出一份冗長的可能造成的危險(xiǎn)的清單。尼蒙斯說:“他成了癱瘓,我們非常難過,但頭盔的設(shè)計(jì)不是為了預(yù)防這類傷害的。一名橄欖球隊(duì)員戴著該公司的頭盔在一場比賽中受傷癱瘓,遂將該公司告上法庭。五月份,伊利諾斯州的Shutt體育公司總裁朱利 現(xiàn)在看來這種趨勢正在轉(zhuǎn)變。intranet /intrE5net/ ( 雖然警示語常常是合理而必要的,如對藥物副作用而產(chǎn)生的危險(xiǎn)的警示語,并且很多是州或聯(lián)邦法規(guī)所要求的,但是當(dāng)消費(fèi)者受傷,這些警示語能否真正保護(hù)制造商和銷售商使之免于責(zé)任,這還很難說。 establish /is5tAbliF/ (建立;安置)即e+stabl(e)+ish,e加強(qiáng)前綴,stable穩(wěn)定,ish動詞后綴。 公司因此感到了威脅,便做出了反應(yīng),寫出越來越長的警示標(biāo)識語,力圖預(yù)先標(biāo)明種種可能發(fā)生的事故。但是假如門墊或爐灶上沒有警示語告訴你可能發(fā)生的危害,那么你或許可以就自己所受的傷害通過法律訴訟,成功地獲得賠償。如果你走出去,可能會滑倒在門墊上,摔傷一條腿。更何況從原文來看,作者的態(tài)度相當(dāng)明顯,因此是客觀的。如果對于問題是迷惑不解的,那么整篇文章就是說沒有表明鮮明的立場。反過來說,客觀的這種態(tài)度基本是放之四海而皆準(zhǔn)的 B意為:冷漠的。如果是主觀的話根本就犯了主觀主義錯(cuò)誤...... A意為:有偏見的。而D這個(gè)詞,絕對是首選項(xiàng),基本上出現(xiàn)了選它就沒錯(cuò)。文章敘述客觀,作者沒有表達(dá)個(gè)人觀點(diǎn)。 這里所說的“問題”指索賠案中孰是孰非這一問題。只是一次單純的事故而已,沒有理由就夸張到放棄這一層,因此這個(gè)選項(xiàng)明顯是用了夸張的手法。 D意為:運(yùn)動員可能不再會熱衷于某些體育運(yùn)動項(xiàng)目。C意為:產(chǎn)品標(biāo)簽最終將會被淘汰。因?yàn)椤邦^盔不是設(shè)計(jì)來防止損傷的”這個(gè)即使從常理來講也不正確,頭盔本來就是用來防止損傷的。戴頭盔的目的當(dāng)然是防止傷害,但是,頭盔不可能是萬能的。這一例子用于說明第四段第一、二句提到的現(xiàn)象。在Schutt Sports的案件中,Schutt Sports公司被告生產(chǎn)了不安全的頭盔,造成一名橄攬球隊(duì)員(football player)的癱瘓,但是,陪審團(tuán)認(rèn)為,造成球員受傷的不是頭盔,而是橄欖球這種運(yùn)動本身的危險(xiǎn)性(the nature of the game)。53.