【正文】
大路通羅馬” ( All roads lead to Rome ),等等?!?(埃斯卡比 《 文學(xué)社會學(xué) 》 ) 文化意象的定義 ? 文化意象大多凝聚著各個民族的智慧和歷史文化的結(jié)晶,其中相當(dāng)一部分文化意象還與各個民族的傳說、以及各個民族初民時期的圖騰崇拜有密切的關(guān)系。天河那么清楚地顯現(xiàn)出來,就好像有人在過節(jié)以前用雪把它擦洗過似的 …… ? 契訶夫小說俄文原文: ? ... Все небо усыпанно весело мигающими звездами, и млечный путь вырисовывается так ясно как будто его перед праздником помыли и потерли … ?加尼特夫人 ()英譯文: ? ... The whole sky spangled gay twinkling stars, and the Milky Way is as distinct as though it had been washed and rubbed with snow for holiday. ? 試比較一則中譯英例 (李清照的詞 《 漁家傲 ” 趙譯“牛奶路”原文出自契訶夫小說 《 樊凱》 (今譯 《 凡卡 》 ): ? …… 天上閃耀著光明的亮星,牛奶路很白,好象是禮拜日用雪擦洗過的一樣。但趙景深遇到這個詞匯時,竟然將他譯為‘牛奶路 39。或‘天河 39。 ? (《 影響中國近代社會的一百種譯作 》 ,中國對外, 1996年,第 6670頁 ) ? [美 ]韓南( Patrick Hanan)“論第一部漢譯小說”(載 《 中國近代小說的興起 》 上教社 2020)