【正文】
除下列情況外要求一直佩戴安全眼鏡: ? In administration buildings (office work) 行政辦公樓(辦公室工作) ? During lunch and break periods (providing no work is in progress in immediate break area) 午飯和中間休息時間(在直接休息區(qū)無工作正在進行) ? In project offices and supervisor shacks 在項目辦公室和主管室 ? When goggles are worn 戴著護目鏡時 Only approved Respiratory protection equipment will be worn and only at the direction of the BSF HSE Manager. CSPC Nanhai Petrochemicals Project Bechtel – SEI – Foster Wheeler PMC PR856000000802, Rev 01 Page 15 of 83 HSE GENERAL SAFE WORK PRACTICES 只有經(jīng)過批準的呼吸保護設(shè)備并只在 BSF HSE 經(jīng)理的指導(dǎo)下才可佩戴。 Persons who wear prescription or corrective eyeglasses will wear goggles (or covered safety glasses) over the eyewear or have prescription glasses with frames, lenses, and side shields that meet the ANSI standard. 戴一般眼鏡或矯正眼鏡的人要在眼鏡之外戴上護目(或覆蓋式安全)者其自身眼鏡具有滿足 the ANSI 標準的鏡框、鏡片和側(cè)護。 In cases where employees perform work in tight or enclosed spaces on the Bechtel project, goggles, face shield, and other protective equipment is required to be worn to prevent eye injury. 當職工在 Bechtel 項目上密閉空間或 圍蔽場所進行工作時,要求戴上護目鏡、面罩和其它防護裝備以保護眼睛。 Tinted lenses are prohibited inside buildings or other structures with limited illumination. This includes prescription glasses. 在有限照明的建筑或其它結(jié)構(gòu)內(nèi)禁止使用有色鏡片。安全要滿足 A和 B 級。 Hard hats are required to be worn at all times while on Bechtel projects with the following exceptions: 在 Bechtel 項目中除下述地方之外都要求一直戴著安全帽: ? Administration building (office work) 行政 辦公樓(辦公室工作) CSPC Nanhai Petrochemicals Project Bechtel – SEI – Foster Wheeler PMC PR856000000802, Rev 01 Page 13 of 83 HSE GENERAL SAFE WORK PRACTICES ? Lunch and break periods providing no work is in progress in immediate break area 午飯和沒有工作的中間休息時間內(nèi)在休息的地方 ? Offices and foremen shacks 辦公室及班長室 Hard hats will not be altered in any way, and must be worn with brim to the front, except while welding. Hard hats will conform to Class A amp。 Welders are required to wear head protection (hard hats) during welding operations. Soft cap welding or cutting may be authorized only at the direction of the BSF HSE Manager. 焊工在焊接作業(yè)時要求戴有頭保護裝備(安全帽),只有在 BSF HSE 經(jīng)理的指示下才允許戴軟帽進行焊接或切割。 CSPC Nanhai Petrochemicals Project Bechtel – SEI – Foster Wheeler PMC PR856000000802, Rev 01 Page 12 of 83 HSE GENERAL SAFE WORK PRACTICES Personal Protective Equipment (PPE) 個人勞保用品 The wearing of protective equipment and/or clothing will be in conformance with applicable government regulations. Only equipment plying with regulations or other applicable regulations/standards will be used. Equipment that has been altered in any way will not be worn on the project. 保護裝備和 /或服裝的穿戴要符合適用的政府規(guī)定,只有符合規(guī)定或其它規(guī)定 /標準的裝備才能使用,經(jīng)過任何方式改裝的裝備不得在本項目穿戴。 Coverall safety glasses will be issued and worn by visitors who wear prescription glasses that do not meet specifications. 對原戴有不符合規(guī)范要求的自配眼鏡的來訪者將發(fā)給覆蓋式安全 眼鏡令其佩帶。 or who possess or use alcohol or unauthorized drugs will be terminated. NonBechtel employees will be removed from the project/facility. Bechtel 的職工只要參與容易造成身體傷害的打鬧或惡作劇、架和賭博擁有武器、或者擁有或使用酒精或未經(jīng)許可的藥品將被終止合同,非 Bechtel 的職工則將被開除 出項目 /機構(gòu)。 CSPC Nanhai Petrochemicals Project Bechtel – SEI – Foster Wheeler PMC PR856000000802, Rev 01 Page 11 of 83 HSE GENERAL SAFE WORK PRACTICES Conduct 品行 Bechtel employees who engage in horse play, fighting, and gambling。 No project/facility will authorize drivers to use any motor vehicle or earthmoving or pacting equipment when they have an obstructed view to the rear unless: 當后方視線受阻時,任何項目 /機構(gòu)將決不允許司機使用任何機動車輛或挖(運)土機或夯土(壓路)機,除非: ? The vehicle has a reverse signal alarm distinguishable from the surrounding noise level, or 該車輛有一個可以和周圍嘈雜聲區(qū)別開的倒車信號報警,或者 ? The vehicle is backed up only when an observer signals that it is safe to do so. 僅當一觀測者手勢表明這樣做是安全的時候才可以倒車。 Unattended vehicles must not be left with their engine running. 不能離開無人照看的引擎運轉(zhuǎn)著的車輛。 CSPC Nanhai Petrochemicals Project Bechtel – SEI – Foster Wheeler PMC PR856000000802, Rev 01 Page 10 of 83 HSE GENERAL SAFE WORK PRACTICES Report any unsafe vehicle to supervisor. 向主管報告任何不安全的車輛。 All vehicles in use will be checked at the beginning of each shift to ensure that all parts, equipment, and accessories that affect safe operation are in proper operating condition and free from defects. 在用車輛要在每班開始時進行檢查以確保那些影響安全行駛的所有零部件、配備和附件處在正常狀態(tài)而且沒有任何缺陷。 Seat belts will be worn at all times when traveling in pany vehicles. 乘公司車旅行時要一 直系上安全帶。 Vehicle Operation 車輛行駛 Motor vehicles will be operated by licensed and authorized drivers. All posted speed limits and other traffic signs will be strictly observed. Where weather or other conditions dictate, additional precautions must be taken. 機動車輛要由持照和許可的司機來駕駛,要嚴格遵守所有標出的限速及其它交通志。 During orientation, a project/facility will appraise employees of the fire hazards of the materials and processes to which they will be exposed. 在入場指導(dǎo)期間,項目 /機構(gòu)將評估職工的火災(zāi)危險,包括各種材料和各種過程的火災(zāi)危險。 Orientation 入場指導(dǎo) All manual and nonmanual employees, whether newly hired or rehired, will receive, as a minimum, a basic new employee HSE orientation. 所有的體力和非體力職工,無論初次雇用還是再受,至少都要接一基本的新職工 HSE 入場指導(dǎo)培訓(xùn)。 Employee must advise their immediate Supervisor whenever unsure of the instructions for a task or where concerned about the safety status of any task. CSPC Nanhai Petrochemicals Project Bechtel – SEI – Foster Wheeler PMC PR856000000802, Rev 01 Page 8 of 83 HSE GENERAL SAFE WORK PRACTICES 職工只要是對任務(wù)指示不清楚或?qū)θ魏喂ぷ鞯陌踩珷顟B(tài)有擔心地方就必須告訴他們的直接主管。 Employee 職工 Employees must know, understand and ply with the health, safety and environmental requirements of this procedure as applicable to the work they perform. 職工必須知道、理解并符合該程序中適用他們所做工作的健康、安全和環(huán)境各種要求。 Contractor Supervisor 承包商主 管 Contractor Supervisor shall be thoroughly familiar with this procedure and with their individual responsibilitie