【正文】
雪地, 像擺放在床上合于常情。 他不由寒毛倒豎, 胸中的怒火也蕩然無存?! ∧浅嘧愕哪_印不斷往前, 他心中的怒火油然而生?! 】蛇€沒等他披好衣服, 妻子就消失得無綜無影?! ∧贻p的妻子一聲不吭, 光著腳丫走出家門?! ∨c男人睡在一起, 你還太過年輕, 不大適應。(本模板為Word格式,可根據(jù)您的需要調(diào)整內(nèi)容及格式,歡迎下載。)神秘的妻子英文詩歌 Lie easy as you can. You’re young and ill accustomed yet To sleeping with a man. The snow lay thick, the moon was full And shone across the floor. The young wife went with never a word Barefooted to the door. He up and followed sure and fast, The moon shone clear and white. But before his coat was on his back His wife was out of sight. He trod the trail wherever it turned By many a mound and