【正文】
le but not worth eating. 分析:此句中,兩個(gè)逗號(hào)之間的內(nèi)容即writing of Australian edible plants, 充當(dāng)插入語(yǔ)?! ±?:To casual observers, as well as to influential natural scientists and regional planners, the luxuriant forests of Amazonia seem ageless. 分析:該句中,as well as to influential natural scientists and regional planners充當(dāng)插入語(yǔ),閱讀句子時(shí),可以先忽略這部分。解釋或補(bǔ)充說(shuō)明,前后有逗號(hào)與其他句子成分分開(kāi),比較容易識(shí)別。意思是:政府鼓勵(lì)了廢紙的回收和分類(lèi)計(jì)劃,同時(shí)造紙工業(yè)也通過(guò)開(kāi)發(fā)新的回收技術(shù)作出了反應(yīng),這個(gè)回收技術(shù)為更大程度地利用已經(jīng)使用過(guò)的纖維鋪平了道路?! ±篏overnment has encouraged waste paper collecton and sorting schemes and at the same time, the paper indu