【正文】
the foxglove bell. 把指頂花蠱里的蜜蜂驚嚇?!酒坑⒄Z詩歌朗誦帶翻譯閱讀 O Solitude! 哦,孤獨(dú) O Solitude! if I must with thee dwell, 哦,孤獨(dú)!假若我和你必需同住, Let it not be among the jumbled heap, 可別在這層疊的一片 Of murky buildings,climb with me the steep, 灰色建筑里,讓我們爬上山, Nature’s observatory whence the dell, 到大自然的觀測臺(tái)去,從那里—— Its flowery slopes, its river’s crystal swell, 山谷、晶亮的河,錦簇的草坡 May seem a span?! ∥覀兎謸?dān)寒潮、風(fēng)雷、霹靂。 You have your iron trunk and copper branch 你有你的銅枝鐵干, Like a knife, a sword and a halberd as well。 Our roots hold tightly in the earth, 根,緊握在地下, Our leaves touch gently in the clouds.