【正文】
an make one breakthrough after another in scientific research【解析】【分析】本本大題考查用所給的詞翻譯英語句子。(face)4.要牢記:只要按部就班實現(xiàn)每個短期目標(biāo),我們就可以在科研上取得一個又一個的突破。(worth)2.在新品發(fā)布前,老板要求廣告公司展開調(diào)查來收集潛在客戶的信息。故譯為Compared with other holiday activities, this assignment is meant to urge students to study hard so as to let them realize that learning is like sailing against the current.。固定短語be meant to“有意要;旨在”;固定短語urge sb. to do sth.“敦促某人做某事”。固定短語without doubt“毫無疑問”,本句為動名詞短語doing summer vacation homework做主語,為一般現(xiàn)在時,故譯為Without doubt, doing summer vacation homework is helpful for us to strengthen our knowledge, find out problems and improve our selfstudy ability further .。固定短語be confronted with“面對”;本句為no matter what引導(dǎo)的讓步狀語從句,根據(jù)句意用一般現(xiàn)在時,故譯為No matter what difficulties you confront/ are confronted with, we hope these encouraging cases can give you power and determination. 。且根據(jù)句意應(yīng)用一般現(xiàn)在時,故譯為Teachers consider that students’ excellence lies in diligence and perseverance.。固定短語lie...in“在于……”。(mean)【答案】1.Teachers consider that students’ excellence lies in diligence and perseverance.2.No matter what difficulties you confront/ are confronted with, we hope these encouraging cases can give you power and determination.3.Without doubt, doing summer vacation homework is helpful for us to strengthen our knowledge, find out problems and improve our selfstudy ability further .4.Compared with other holiday activities, this assignment is meant to urge students to study hard so as to let them realize that learning is like sailing against the current.【解析】【分析】考查句子翻譯。(confront)3.毫無疑問,做暑假作業(yè)有助于我們鞏固知識,發(fā)現(xiàn)問題,并進(jìn)一步提高我們的自主學(xué)習(xí)能力。7.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.老師們認(rèn)為學(xué)生的卓越在于勤奮和持之以恒。其次,“這個道理“成功來自艱苦的付出和堅持不懈”這半句話涉及使用同位語從句。 多年不見的小學(xué)同學(xué)可以處理成定語從句,翻譯為 “(whom) I hadn’t seen for ages/years.”;100.本題考查主語從句和同位語的翻譯,句子結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜。 不顧 “without considering”.99.倒裝句和定語從句的翻譯。97.本題考查比較級,“比平時”翻譯為 “than usual”.98.本題考查強調(diào)句、定語從句和非謂語的翻譯。(No sooner)100.無論誰想要成功必先明白這個道理“成功來自艱苦的付出和堅持不懈”。(than)98.是一個外國人不顧自己的安危救了那個輕生的男子。再根據(jù)其它漢語提示,故翻譯為:He didn’t realize that he should have set aside more time to acpany the family instead of being busy with his work until he was divorced from/with his wife 也可將Not…until 放在句首,引導(dǎo)部分倒裝句,故翻譯為:Not until his wife divorced him did he realize that he should have spared more time to keep the family pany/stay with the family instead of being obsessed with/absorbed in his work.【點睛】not until 的倒裝句歸納總結(jié) Not until位于句首時,:Not until+從句/表時間的詞+助動詞+(主句)主語+謂語+.如:Not until the teacher came in did the students stop until的強調(diào)結(jié)構(gòu)為:It is / was not until+從句/表時間的詞+that+其它成分根據(jù) not until倒裝句的用法,小題4還可翻譯為:Not until his wife divorced him did he realize that he should have spared more time to keep the family pany/stay with the family instead of being obsessed with/absorbed in his 。until從句的謂語為be divorced from/with sb “與某人離婚”。故翻譯為:Despite his busy/full/tight schedule, he signed up for the course remended by his colleague.4.考查until相關(guān)的用法。再根據(jù)其它漢語提示,故翻譯為:The doctor assured the patient that he would be fine as long as he took medicine on time.3.考查despite的相關(guān)用法。再根據(jù)其他漢語提示,故翻譯為:1. The new employee was inexperienced, so (that) he had trouble (in) dealing with the customer’s plaint(s).The new employee lacked experience, and he had trouble (in) dealing with the customers’ plaint(s).Because of lack of experience, the new employee had trouble (in) dealing with the customers’ plaint(s).2.考查assure的相關(guān)用法。也可翻譯為一個簡單句。(until)________________________【答案】1. The new employee was inexperienced, so (that) he had trouble (in) dealing with the customer’s plaint(s).The new employee lacked experience, and he had trouble (in) dealing with the customers’ plaint(s).Because of lack of experi