【正文】
3. 美語(yǔ)與英語(yǔ)在書(shū)信方面的差異 商務(wù)英語(yǔ)書(shū)信(business or mercial english correspondence)是指交易時(shí)所使用的通信。$175(175美元)英語(yǔ)讀成a(one) hundred and seventy five dollars,美語(yǔ)讀成one hundred seventy five dollars,常省略and。按照美國(guó)的表達(dá)方式卻是1998年1月8日,美國(guó)的1998年8月1日應(yīng)寫(xiě)成08,01,1998。同樣,全部用數(shù)字表達(dá)日期時(shí),英美也有差別。如1987年4月20日,英式的寫(xiě)法是20th april, 1987,讀成the twentieth of april, nineteen eightyseven。如一九九六年三月二日的寫(xiě)法: 2nd march, 1996(英) march 2, 1996(美) 在美式的寫(xiě)法中,1st, 2nd, 3rd的st, nd, rd是不使用的。以日為先,月份為后,此為英國(guó)式。美語(yǔ)單詞的簡(jiǎn)化現(xiàn)象是美語(yǔ)與英語(yǔ)在單詞拼法上的差異的主要表現(xiàn)。如較常見(jiàn)的單詞colour(顏色),在美語(yǔ)里就拼寫(xiě)成color,少了一個(gè)“u”字母。這些較為簡(jiǎn)化的詞大都源于英語(yǔ),大量詞匯在英語(yǔ)里仍然保持原貌。 美語(yǔ)的單詞一般比英語(yǔ)單詞要簡(jiǎn)單。“執(zhí)照”,“