【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
enty five dollars,美語(yǔ)讀成one hundred seventy five dollars,常省略and。表達(dá)連續(xù)同樣數(shù)字的號(hào)碼時(shí),英語(yǔ)習(xí)慣用double或triple,美語(yǔ)一般不這樣用,如電話(huà)號(hào)碼320172,英語(yǔ)讀成three two zero, double one two,美語(yǔ)則讀成three two zero one one two, 999 234英語(yǔ)讀成nine double nine (triple nine) two three four,美語(yǔ)則讀成nine nine nine two three four,不過(guò)美國(guó)人也把連續(xù)三個(gè)相同的號(hào)碼讀成three 加上這個(gè)數(shù)字的復(fù)數(shù)形式,如999讀成three nines。 3. 美語(yǔ)與英語(yǔ)在書(shū)信方面的差異 商務(wù)英語(yǔ)書(shū)信(business or mercial english correspondence)是指交易時(shí)所使用的通信。在美國(guó),常用business writing,它包括書(shū)信、電報(bào)、電話(huà)、電傳、報(bào)告書(shū)、明信片等。 英語(yǔ)和美語(yǔ)在書(shū)信體例方面存在著一定的差異,比如信頭和稱(chēng)呼、書(shū)信格式、遣詞、結(jié)尾客套語(yǔ)等均有所不同。一般來(lái)說(shuō),英國(guó)書(shū)信較為保守,許多英國(guó)人喜歡用老式書(shū)信體,用詞較為正式刻板,而美國(guó)書(shū)信語(yǔ)言非常生氣、有活力,格式也較為簡(jiǎn)