【正文】
d for delivery. 6. 傭金 mission 在本協(xié)議期滿時(shí),若乙方完成了第二款所規(guī)定的數(shù)額,甲方應(yīng)按裝運(yùn)貨物所收到的發(fā)票累計(jì)總金額付給乙方*%的傭金。 the quantities, prices and shipments of the modities stated in this agreement shall be confirmed in each transaction, the particulars of which are to be specified in the sales confirmation signed by the two parties hereto. 5. 付款 payment 訂單確認(rèn)之后,乙方須按照有關(guān)確認(rèn)書所規(guī)定的時(shí)間開立以甲方為受益人的保兌的、不可撤銷的即期信用證。 3. 經(jīng)銷地區(qū) territory 只限在.....。 supplier: (hereinafter called party a) agent:(hereinafter called party b) party a hereby appoint party b to act as his selling agent to sell the modity mentioned below. 2. 商品名稱及數(shù)量或金額 modity and quantity or amount 雙方約定,乙方在協(xié)議有效期內(nèi), 銷售不少于**的商品。外貿(mào)代理合同樣本 對于相互間的合作來說自然要有契約精神,因此要?jiǎng)澐趾秒p方的職責(zé)才行,以下是為大家提供的“外貿(mào)代理合同樣本”,希望能幫助大家解決疑慮,感謝大家的閱覽。 合同號: no: 日期: date: 為在平等互利的基礎(chǔ)上發(fā)展貿(mào)易,有關(guān)方按下列條件簽訂本協(xié)議: this agreement is entered into be