【正文】
中國與非洲的合作是南南合作的一部分,也是國際發(fā)展合。三國的合作不針對其他任何國家。會晤后,三國外長發(fā)表了《中印俄外長會晤聯合公報》。問:中方如何評價中、印、俄三國外長昨天在新德里舉行的三方會晤?答:中國、印度和俄羅斯三國外長2月14日在新德里舉行了會晤,對三邊合作的重點領域進行積極探討,并達成重要共識。中國政府在保護知識產權方面態(tài)度是明確的,決心是堅定的,行動是積極的,成效也是有目共睹的。保護知識產權是中國的國家戰(zhàn)略。中方不追求長期大額貿易順差,愿意進一步擴大進口美國商品,努力改善兩國貿易不平衡狀況。據美方統計,美國對華出口年均增長21%。中方對WANG FENG 2013420 此有何評論?答:中美互為重要的貿易伙伴,近年來中美經貿關系發(fā)展總體是良好的,給兩國人民也帶來了實在的利益。問:三名美國參議員要求美國政府重新審議對華正常貿易關系待遇。我先發(fā)布一條消息:應李肇星外長邀請,法國外交部長布拉齊將于2月28日至3月1日對中國進行正式訪問。D and application of energy saving technologies so that countries can use energy in a prehensive and efficient Q: Just now you said that China will continue its friendly cooperation with Sudan, does it mean Chinese panies will not withdraw their business in Sudan after the kidnapped Chinese workers being second question, which Chinese leaders will attend the world summit on financial crisis to be held in the US in November? The third question, China will buy ivory from South Africa through legal trade, how does China ensure those ivories will not be sold illegally to other countries?A: I already made ments on your first panies will continue their cooperation with the Sudanese side based on the principle of equality and mutual Chinese Government attaches great importance to the safety of overseas are highly concerned with the recent incident, and have actively taken rapid and effective actions to deal with those have asked relevant countries to take concrete measures to safeguard life and property of the overseas the same time, we also want to remind overseas Chinese panies and citizens to raise self protection awareness and take your second question, we are giving it serious will be briefed on the relevant arrangements when they are your third question, the Chinese Government’s policy on ivory trade is a contracting state of the Convention of International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, the Chinese Government has been performing its obligations in real efforts are approved by the international the future, we will continue to handle the ivory trade in light of sustainable development and our international : According to sources from Japan, DPRK leader Kim Jong Il is hospitalized you have any information on this?A: I haven’t been informed of such : Did you know about the rescue plan of the Sudanese Government beforehand? Did you provide any suggestions or logistical assistance? Did you have any contacts with the rebellious militants? A: Right after the Chinese citizens were kidnapped, we went all out in the rescue work through various Chinese and the Sudanese Government have made tremendous efforts in rescuing the kidnapped there are no more questions, thanks for you.第三篇:2007年2月15日外交部發(fā)言人姜瑜舉行例行記者會(范文模版)WANG FENG 2013420 2007年2月15日外交部發(fā)言人姜瑜舉行例行記者會2007/02/152007年2月15日下午,外交部發(fā)言人姜瑜主持例行記者會,就六方會談、中印俄三國外長會晤、李肇星外長訪問印度和日本、伊核問題等回答了記者提問。如果沒有問題了,感謝各位出席,再見!Foreign Ministry Spokesperson Jiang Yu39。你是否有這方面的消息?答:我沒有聽到這方面的消息。今后我們將繼續(xù)在堅持可持續(xù)發(fā)展以及遵守國際義務的前提下,進一步做好有關象牙貿易的工作。關于你的第三個問題,中國政府在象牙貿易問題上的政策是清楚的。我們要求有關國家采取切實有力的措施保證中國公民的生命和財產安全,同時我們也提醒海外中國公司和中國公民加強自身安全保護意識,確保平安。中國政府一直非常重視和關心海外中國公民的安全問題。問:你剛才表示中國將繼續(xù)與蘇丹開展友好合作,這是否意味著在被綁架中國工人遇難事件發(fā)生后中國公司不會停止在蘇丹的各項業(yè)務?第二個問題,中方哪位領導人將出席11月中旬在美國舉行的金融峰會?第三個問題,中國將以一種合法貿易的形式從南非購買象牙,你如何確保購入的象牙不會在別處被非法出售?答:關于第一個問題,前面已回答了。此外,中國政府也高度重視煤炭的清潔利用問題,采取了大量措施控制燃煤粉塵、二氧化硫、二氧化碳等的排放,取得了良好效果。中國高度重視清潔能源的開發(fā)與利用,并一直努力擴大清潔能源在能源結構中的比例。問:昨天,“綠色和平組織”、“世界自然基金會”等組織發(fā)表報告敦促中國政府針對煤炭能耗征收“碳排放稅”以減少因燃燒煤炭對環(huán)境和公眾健康所造成的嚴重影響,以及促進煤炭公平定價。問:能否介紹在蘇丹遇害的幾名中國工人的具體身份?這些工人為何會在雙方仍在談判期間遇害?答:這幾名工人是中石油公司員工,其他具體信息我還沒有得到。中國有句古話,“聽其言,觀其行”。我們希望通過接觸使**方面進一步認清形勢,真正拿出誠意和行動,在有生之年為西藏人民做點有益的事情。本輪談判是否仍將如期舉行?你對**的表態(tài)有何評論?答:據我了解,中央政府與**方面接觸磋商的具體事宜正在進一步溝通中,目前我沒有進一步的細節(jié)可以公布。問:上周,**表示他已放棄與中央政府談判。問:請介紹胡錦濤主席即將對古巴進行訪問的情況。中國公司在蘇的合作一直是本著平等互利的原則,遵循國際市場規(guī)則,也積極為當地的人民做一些公益事業(yè)。問:上周,外交部表示中國不會因中國工人在蘇丹被綁架改變對蘇政策,現在其中一些工人遇害,中方是否會考慮改變這一立場?這一事件是否會影響中方與蘇丹的密切關系?答:中國愿意為蘇丹的經濟社會發(fā)展提供力所能及的幫助。我們希望與國際社會一道推動蘇丹和平進程。劉貴今大使10月18日至30日去美國和蘇丹訪問,他訪問的目的是為進一步推動蘇丹達爾富爾問題的妥善解決。問:我也對在蘇丹被綁架的中國工人的遇害表示哀悼。國際社會應著眼長遠,在所有利益攸關方充分協商的基礎上,對國際金融體系進行有效、全面的改革,推動建立公平、公正、包容、有序的國際金融體系,為世界經濟保持穩(wěn)定發(fā)展和繁榮提供有力保障。中方希望此次會議既能務實、高效地解決當前和今后的問題,又能體現平等、互利、共贏的全球發(fā)展伙伴關系,為穩(wěn)定金融市場、促進世界經濟發(fā)展作出積極貢獻。有關方面應妥善處理這一事件,維護中東地區(qū)的和平與穩(wěn)定。同時我們也希望蘇丹政府采取一切必要、有力的措施確保包括中國公民在內的所有在蘇外國公民的生命和財產安全。對于此事件,我們與蘇方保持著密切聯系。中國公司也非常注重在當地積極開展公益事業(yè),幫助當地人民改善生活,這一點蘇丹人民是最清楚的。中方如何看待這一對主權國家的侵略行徑?答:感謝你表達哀悼和慰問。請介紹中方如何解救其他人以及如何防止類似事件再次發(fā)生。如果調查確有問題,我想主管部門會要求有關企業(yè)召回相關產品。中國政府高度重視食品安全問題。問:請介紹遭受三聚氰胺污染雞蛋的擴散范圍。中國外交部已指示駐蘇使館和中石油赴蘇聯合工作組繼續(xù)全力營救失蹤人員,同時抓緊處理好有關善后事宜。中國政府對我4名被綁人員不幸遇難表示沉痛哀悼,對其家屬表示深切慰問。我人員被綁架事件發(fā)生后,黨中央、國務院高度重視,十分關注他們的安危,胡錦濤主席、溫家寶總理作出重要批示,要求外交部全力營救我被綁人員。請予以證實并介紹有關情況。姜瑜:女士們,先生們,下午好!現在我愿意回答各位的提問。我剛才說過,中方支持美朝展開接觸,希望有關接觸能為重啟六方會談、妥善解決相關問題創(chuàng)造條件。中方官員是否會與他接觸?答:我知道有媒體去機場采訪理查森州長。s position and views in general and only have some different considerations in terms of concrete measures and hope all parties concerned proceed from the overall interests of safeguarding peace and stability in Northeast Asia and promoting denuclearization on the Peninsula, carefully study China39。Q: The UN Security Council held an emergency consultation on the situation on thePeninsula over the is reported that China blocked a statement by the Security Council to condemn the you think the emergency consultations among heads of delegation to the SixParty Talks that China proposed will be held soon? A: On your first question, the reports by some media don39。從我們與各方溝通情況看,大家總體上認同中方的立場和看法,只是在具體方法和步驟上還有一些不同的考慮。對話并不意味著遷就任何一方,而是要各方共同承擔起責任。中方秉承上述精神,以建設性的態(tài)度參加了安理會有關討論,我們愿就此與有關各方繼續(xù)保持溝通。我們希望安理會及時呼吁有關各方保持最大程度冷靜克制,避免采取可能導致局勢升級的舉動,盡快恢復對話,通過和平方式解決問題。包括中國、俄羅斯、美國在內的安理會成員為避免半島再次發(fā)生武裝沖突做出了努力,這是具有積極意義的。中方支持俄羅斯倡議。你是否認為中方呼吁的六方會談團長緊急磋商能于近期舉行?答:關于第一個問題,個別媒體的報道不符合實際情況。有報道稱,中國阻止安理會發(fā)表聲明譴責朝鮮。事件發(fā)生在中韓漁業(yè)暫定措施水域,根據《中韓漁業(yè)協定》,兩國漁船均可進入該水域作業(yè),兩國執(zhí)法部門分別管理各自漁船,相互通報對方國家漁船違法行為,但無權登臨對方國家漁船執(zhí)法。請證實。你剛才說,中方要求韓方“嚴懲肇事者”。據了解,目前搜救工作仍在進行中。中方有關部門高度重視對遇險船員的搜救和善后工作。中方是否擔心該事件給當前半島局勢增添復雜因素?答:首先我要指出,你提到的事件與當前半島局勢沒有直接關系。Q: Please brief us on the joint working group meeting on the implementation of followup actions of theDeclaration on the Conduct