【正文】
exclusive agency。enquiry交易磋商、合同簽訂指示性?xún)r(jià)格 price indication速?gòu)?fù) reply immediately參考價(jià) reference price習(xí)慣做法 usual practice交易磋商 business negotiation不受約束 without engagement業(yè)務(wù)洽談 business discussion限**復(fù) subject to reply **限* *復(fù)到 subject to reply reaching here **有效期限 time of validity有效至**: valid till **購(gòu)貨合同 purchase contract銷(xiāo)售合同 sales contract購(gòu)貨確認(rèn)書(shū) purchase confirmation銷(xiāo)售確認(rèn)書(shū) sales confirmation一般交易條件 general terms and conditions以未售出為準(zhǔn) subject to prior sale需經(jīng)賣(mài)方確認(rèn) subject to seller’s confirmation需經(jīng)我方最后確認(rèn) subject to our final confirmation貿(mào)易方式INT(拍賣(mài)auction)寄售consignment招標(biāo)invitation of tender投標(biāo)submission of tender一般agent人agent總agent人general agentagent協(xié)議agency agreement累計(jì)傭金accumulative mission補(bǔ)償貿(mào)易pensation trade(或抵償貿(mào)易)pensating/pensatory trade(又叫:往返貿(mào)易)counter trade來(lái)料加工processing on giving materials來(lái)料裝配assembling on provided parts獨(dú)家經(jīng)營(yíng)/專(zhuān)營(yíng)權(quán)exclusive right獨(dú)家經(jīng)營(yíng)/包銷(xiāo)/agent協(xié)議exclusivity agreement獨(dú)家agent sole agency。booking電復(fù) cable reply實(shí)盤(pán) firm offer遞盤(pán) bid。bidding遞實(shí)盤(pán) bid firm還盤(pán) counter offer發(fā)盤(pán)(發(fā)價(jià))offer發(fā)實(shí)盤(pán) offer firm詢(xún)盤(pán)(詢(xún)價(jià))inquiry。Fcost and freight到岸價(jià)(成本加運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)價(jià))CIFcost, insurance and freight交貨條件交貨delivery輪船steamship()裝運(yùn)、裝船shipment租船charter(the chartered ship)交貨時(shí)間 time of delivery定程租船voyage charter裝運(yùn)期限time of shipment定期租船time charter托運(yùn)人(一般指出口商)shipper, consignor收貨人consignee班輪regular shipping liner駁船lighter艙位shipping space油輪tanker報(bào)關(guān)clearance of goods陸運(yùn)收據(jù)cargo receipt提貨to take delivery of goods空運(yùn) 提單airway bill正本提單original BL選擇港(任意港)optional port選港費(fèi)optional charges選港費(fèi)由買(mǎi)方負(fù)擔(dān) optional charges to be borne by the Buyers 或 optional charges for Buyers’ account一月份裝船 shipment during January 或 January shipment一月底裝船 shipment not later than on or before 在......(時(shí)間)分兩批裝船 shipment during....in two lots在......(時(shí)間)平均分兩批裝船 shipment during....in two equal lots分三個(gè)月裝運(yùn) in three monthly shipments分三個(gè)月,每月平均裝運(yùn) in three equal monthly shipments立即裝運(yùn) immediate shipments即期裝運(yùn) prompt shipments收到信用證后30天內(nèi)裝運(yùn) shipments within 30 days after receipt of L/C允許分批裝船 partial shipment not allowed partial shipment not permitted partial shipment not unacceptable交易磋商、合同簽訂訂單 indent訂貨;訂購(gòu) book。Moreover, we’ve kept the price close to the costs of ,這已經(jīng)把價(jià)格壓到生產(chǎn)費(fèi)用的邊緣了。We regret that the goods you inquire about are not ,你們所詢(xún)貨物目前無(wú)貨。是否有你特別感興趣的商品?Do you have specific request for packing? Here are the samples of packing available now, you may have a ?這是我們目前用的包裝樣品,你可以看下。Will you please tell us the specifications, quantity and packing you want, so that we can work out the offer 、數(shù)量及包裝的要求,以便我方盡快制定出報(bào)價(jià)。這一點(diǎn)你可以從我們的價(jià)格單看到,所有價(jià)格當(dāng)然要經(jīng)我方確認(rèn)后方有效。In general, our prices are given on a FOB 。為了便于我方提出報(bào)價(jià),能否請(qǐng)你談?wù)勀惴叫枨髷?shù)量?Here are our FOB the prices in the lists are subject to our final 。This product is now in great demand and we have on hand many enquiries from other ,我們手頭上來(lái)自其他國(guó)家的很多詢(xún)盤(pán)。We are satisfied with the quality of your samples, so the business depends entirely on your ,因此交易的成敗就取決于你們的價(jià)格了。While we appreciate your cooperation, we regret to say that we can’t reduce our price any ,但是很抱歉,我們不能再減價(jià)了。I think it will also find a good market in your 。We are always improving our design and patterns to confirm to the world ,以滿(mǎn)足世界市場(chǎng)的要求。常見(jiàn)貨幣名稱(chēng)()Australia澳大利亞 Brazil 巴西 England英國(guó) Canada加拿大Denmark丹麥 Germany德國(guó)Dutch(Netherlands)荷蘭 Korea韓國(guó) France法國(guó) Hong Kong香港 Italy意大利 Macao澳門(mén) Norway挪威Sweden瑞典 Switzerland(Swiss)瑞士第五篇:外貿(mào)英語(yǔ)廣交會(huì)上使用頻率最高的談判英語(yǔ)1What about the price?對(duì)價(jià)格有何看法?What do you think of the payment terms?對(duì)支付條件有何看法?How do you feel like the quality of our products?你覺(jué)得我們產(chǎn)品的質(zhì)量怎么樣?What about having a look at sample first? 先看一看產(chǎn)品吧?What about placing a trial order? 何不先試訂貨?The quality of ours is as good as that of many other suppliers, while our prices are not high as the way, which items are you interested in?我們的產(chǎn)品質(zhì)量與其他生產(chǎn)商一樣的好,而我們的價(jià)格卻不像他們的那樣高。)Reference Customs 海關(guān)編號(hào)Marksn amp。F(cost and freight)CFR(cost and freight)FOB(free on board)離岸價(jià)L∕C N信用證編號(hào)nInvoice No.:發(fā)票編號(hào)nContractn No.。 Risk of Messers(后注買(mǎi)方的名稱(chēng)和地址) as per根據(jù),由per(1)for each, for every:50 cents per yard(2)through, by:shipment per steamer二。port港口port of dispatch發(fā)貨港 port of departure 始發(fā)港 port of loading裝貨港 port of shipment 裝貨港,起運(yùn)地 port of delivery交貨港 port of destination目的港 port of discharge卸貨港 port of entry進(jìn)口港port of transshipment轉(zhuǎn)運(yùn)港currency貨幣modity code商品編碼country of origin and manufacturers原產(chǎn)國(guó)及生產(chǎn)商terms and conditions條件Marks,n Marking, Mks, Marksamp。declaration of export goods shall be made by the consignor 24 hours prior to the loading unless otherwise approved by the ,出口貨物的發(fā)貨人除海關(guān)特準(zhǔn)的外應(yīng)當(dāng)在貨物運(yùn)抵海關(guān)監(jiān)管區(qū)后裝貨的24小時(shí)以前,向海關(guān)申報(bào)。 export licenceprocessing with imported(supplied)materials進(jìn)(來(lái))料加工nbuyer買(mǎi)方 seller賣(mài)方The buyer requests his bank to issue a letter of credit in favor of the (importamp。 export corporation(Corp.)importn amp。用于政府管制的單證(許可證、原產(chǎn)地證明、商檢證等)n declaration form報(bào)關(guān)單Three steps—declaration, examination of goods andn release of goods, are taken by the Customs to exercise control over general import and export 、查驗(yàn)和放行三個(gè)環(huán)節(jié)。exclusive agent進(jìn)口統(tǒng)計(jì)報(bào)表 statistical document. import跟單信用證開(kāi)證申請(qǐng)書(shū) application for document.ry品質(zhì)條件credit品質(zhì) quality原樣 originalsample規(guī)格 specifications復(fù)樣 duplicatesample說(shuō)明 description對(duì)等樣品countersample標(biāo)準(zhǔn) standard type參考樣品reference sample商品目錄 catalogue封樣 sealedsample宣傳小冊(cè) pamphlet公差 tolerance貨號(hào) article (搭配)assortment外 匯外匯 foreign exchange法定貶值 devaluation外幣 foreign currency法定升值 revaluation匯率 rate of exchange浮動(dòng)匯率floating rate國(guó)際收支 balance of payments硬通貨 hard currency直接標(biāo)價(jià) direct quotation軟通貨 soft currency間接標(biāo)價(jià) indirect quotation金平價(jià) gold standard買(mǎi)入?yún)R率 buying rate通貨膨脹 inflation賣(mài)出匯率 selling rate固定匯率 fixed rate金本位制度 gold standard黃金輸送點(diǎn) gold points樣品 sample 5%增減 5% plus鑄幣平價(jià) mint par紙幣制度 paper m