【正文】
讓我們從現(xiàn)在行動起來,讓城市多一份綠色,添一份活力。只有充滿綠色的城市才有勃勃生機(jī),充滿活力……綠色,是人類永恒的理念綠色,是文明的象征。缺少綠色的家園就缺少了寧靜、安詳和快樂??梢哉f,綠化是生活中不可或缺的一部分。眾所周知,綠化可以美化環(huán)境,釋放氧氣,減弱噪聲,降低氣溫,阻擋風(fēng)沙、改良環(huán)境。綠色也是人類的永恒主題。人們對自然,對生態(tài)越來越關(guān)注。幾個月后,以“城市,讓生活更美好”為主題的中國2010年上海世博會將為世界博覽會悠長的發(fā)展歷程增添新的華彩與輝煌。世界博覽會是人類的聚會,人們從世界各地匯聚一處,展示各自的產(chǎn)品與技藝,夸耀各自的故鄉(xiāng)和祖國。綠色,它顯示了大自然的靈感和魅力。The Expo Site spans both shores of the Huangpu River, between the Nanpu Bridge and Lupu Expo Site covers a total area of square kilometers, with sq km in Pudong and sq km in area encloses sq km.第五篇:世博會演講稿綠色,是人類永恒的理念。Shanghai Expo will be a feast of city life, a symphony of innovation and integration, and a dialogue of human ,您可以直接致電咨詢有關(guān)信息。公眾可以通過上海世博會官方網(wǎng)站和世博服務(wù)熱線+8621962010咨詢最新的票務(wù)信息。The main site of Shanghai Expo can be summarized as “one Axis and four Pavilions”, these are: the Expo Axis, the China Pavilion, the Theme Pavilion, the Expo Center, and the Expo Performance ,為中國國家館慶日,主要集中表達(dá)中國國家意志并展示中華民族文化形象的活動,旨在與其它國家開展友好交往和國際間文化藝術(shù)交流。The emblem of Shanghai Expo looks like the Chinese character for “world”。The mascot of Shanghai Expo is “Haibao”, which in Chinese means the treasure of the ’s designed to resemble the Chinese character for “human”, which corresponds to the theme of the “世”,并與數(shù)字“2010”巧妙組合,猶如一個三口之家相擁而樂,表現(xiàn)了家庭的和睦。第四篇:世博會英語:理解、溝通、歡聚、合作?!撑e辦世博會的目的往往是為了慶祝重大的歷史事件或某個國家、地區(qū)的重要紀(jì)念活動,以展示人類在某一領(lǐng)域中,在政治、經(jīng)濟(jì)、文化和科技等方面取得的成就。世博會是歷史和未來的交匯點,傳承歷史、探索未來為世博會注入了無窮的動力。世博會鼓勵人類的創(chuàng)新精神,創(chuàng)新是世博會亙古不變的靈魂,有創(chuàng)新才有進(jìn)步。世博會理念:溝通與融合、創(chuàng)新與進(jìn)步、成就與體驗、傳承與未來、和諧與發(fā)展。s visibility and reputationpromote the social prosperity and (World Exhibition or Exposition,簡稱World Expo)是一項由主辦國政府組織或政府委托有關(guān)部門舉辦的有較大影響和悠久歷史的國際性博覽活動。s and see at the US ,我就此向中國表示祝賀。I congratulate China on what I39。While the Expo is an opportunity to present some of the best of America to visitors, it is also an opportunity to learn from China and many of countries will be exhibiting about how they are working to improve their personally look forward to visiting other national pavilions to see the many exciting things they will have to ,也是個向中國和其他許多即將參展的國家學(xué)習(xí)他們?nèi)绾闻Ω纳扑麄兩鐓^(qū)的機(jī)會。他們將有許多不同的生活經(jīng)歷與大家分享。m also particularly proud of our ”Student Ambassador to American pavilion will be greeted by American college students from schools across have many different life experiences they will share with all 160 student ambassadors speak Chinese, which demonstrates the importance American younger generation is placing on learning about “學(xué)生大使”項目而感到特別自豪。漢考克。The USA pavilion will also featuer an array of American cultural performersfrom Blue Grass to Hiphop, to Jazz to classical of the Grammy Award winning artist