【正文】
。我在為2010年世博會(huì)一年倒計(jì)時(shí)時(shí)間里,可能有些事我做的不夠好,但我相信,只要我努力了就一定是最好的。我們常常午休、放學(xué)都要去一間排練教室。我和其他5位隊(duì)員很努力地準(zhǔn)備著。上文中我提到關(guān)于學(xué)校舉辦朗誦比賽的事,接下來(lái),我要說(shuō)的是代表學(xué)校參加朗誦比賽的事。我日夜準(zhǔn)備,一有空就拿著報(bào)紙看。還有學(xué)校里安排我們賽一場(chǎng)世博知識(shí)競(jìng)賽。當(dāng)然,迎世博不會(huì)只有那么一項(xiàng)工作的。嗓子痛馬上吃西瓜霜,潤(rùn)一下,只要不疼了,又馬上開始練習(xí)了。在這幾天,我感冒了,嗓子一直不舒服,還有點(diǎn)嘶啞,說(shuō)起話來(lái)沒(méi)以前那么好聽(tīng),聲音聽(tīng)起來(lái)總是很厚。我是4個(gè)領(lǐng)誦之一。有英語(yǔ)周、詩(shī)歌朗誦比賽等。2010上海世博會(huì)快到了,只有一年倒記時(shí)了。在中隊(duì)里,隊(duì)員眼中,我一向很嚴(yán)肅,但卻不是整天繃著臉。怎么樣,不錯(cuò)吧?在班里,老師很器重我,給我很多舞臺(tái),讓我表現(xiàn)自己。我很活潑開朗,在學(xué)校里,同學(xué)老師都很喜歡我,因而我人緣很好。第五篇:關(guān)于世博會(huì)演講稿我來(lái)自六(3)中隊(duì),我的名字叫沈揚(yáng),今年13歲了。〕舉辦世博會(huì)的目的往往是為了慶祝重大的歷史事件或某個(gè)國(guó)家、地區(qū)的重要紀(jì)念活動(dòng),以展示人類在某一領(lǐng)域中,在政治、經(jīng)濟(jì)、文化和科技等方面取得的成就。世博會(huì)是歷史和未來(lái)的交匯點(diǎn),傳承歷史、探索未來(lái)為世博會(huì)注入了無(wú)窮的動(dòng)力。世博會(huì)鼓勵(lì)人類的創(chuàng)新精神,創(chuàng)新是世博會(huì)亙古不變的靈魂,有創(chuàng)新才有進(jìn)步。世博會(huì)理念:溝通與融合、創(chuàng)新與進(jìn)步、成就與體驗(yàn)、傳承與未來(lái)、和諧與發(fā)展。s visibility and reputationpromote the social prosperity and (World Exhibition or Exposition,簡(jiǎn)稱World Expo)是一項(xiàng)由主辦國(guó)政府組織或政府委托有關(guān)部門舉辦的有較大影響和悠久歷史的國(guó)際性博覽活動(dòng)。The service hotline of Shanghai Expo is 962010, you can call directly for any information you ,南浦大橋和盧浦大橋之間的濱江地區(qū)。Shanghai Expo tickets will be sold by the government, appointed agents, appointed travelagencies, ticket information can be found onor the Expo hotline: +;是一曲以創(chuàng)新和融合為主旋律的交響樂(lè);將成為人類文明的一次精彩對(duì)話。Oct 1, 2010 is the grand opening day of the China Pavilion is designed toexpress the philosophy of China, to show the culture of the Chinese people, and to facilitate friendly international munication and improved cultural exchange between other nations and 、指定代理、世博游指定旅行社等渠道銷售。it is alsobined with the numbers “2010” in an elegant way that resembles a celebrating expresses the philosophies of Shanghai Expo: “Understanding, munication,togetherness, and cooperation.”“一軸四館”,分別為世博軸、中國(guó)國(guó)家館、世博主題館、世博中心、世博演藝中心。表達(dá)了世博會(huì)“理解、溝通、歡聚、合作”的理念。The philosophies of Shanghai Expo are understanding, munication, togetherness and :城市多元文化的融合城市經(jīng)濟(jì)的繁榮,城市科技的創(chuàng)新城市社區(qū)的重塑城市和鄉(xiāng)村的互動(dòng)The secondary themes of Shanghai Expo are: multicultural integration, the promotion of city economy, technological innovation, the reconstruction of city munities, and the interaction of urban and rural “海寶(HAIBAO)”,意即“四海之寶”,以“人”為核心創(chuàng)意,契合上海世博會(huì)的主題。s and see at the US ,我就此向中國(guó)表示祝賀。I congratulate China on what I39。While the Expo is an opportunity to present some of the best of America to visitors, it is also an opportunity to learn from China and many of countries will be exhibiting about how they are working to improve their personally look forward to visiting other national pavilions to see the many exciting things they will have to ,也是個(gè)向中國(guó)和其他許多即將參展的國(guó)家學(xué)習(xí)他們?nèi)绾闻Ω纳扑麄兩鐓^(qū)的機(jī)會(huì)。他們將有許多不同的生活經(jīng)歷與大家分享。m also particularly proud of our ”Student Ambassador to American pavilion will be greeted by American college students from schools across have many different life experiences they will share with all 160 student