【正文】
(簽署部分 略)。 Numbers and 條款序號和標題。 附加的棄權。All acts and transactions hereunder and the rights and obligations of the parties hereto shall be governed,construed and interpreted in accordance with the laws of the State of __________(Your State)。擔保人在本擔保書項下承擔的所有義務均應是連帶的。 and 連帶義務。 律師費。非經(jīng)書面并由一名經(jīng)授權的買方工作人員執(zhí)行,為任何目的對本擔保書所作的變更均無效。 變更。This Guaranty shall be binding upon the successors and assigns of the Guarantor and shall inure to the benefit of Buyers successors and death of Guarantor shall not terminate this ,并應符合買方接任者與受讓者的利益。擔保人未作如上通知的,擔保的終止對該擔保人不產(chǎn)生效力,擔保的終止不應影響到本擔保書適用于終止有效期前發(fā)生的任何交易或負債。本擔保書簽訂后,如買方?jīng)Q定全部或部分免除賣方對買方的付款義務,或者在訴訟外達成幅度由買方自由決定的和解,則擔保人應負責支付買方必須償付的全部金額及各種費用、利息、律師費,以及買方已支付的或已發(fā)生的一切相關開支。賣方的債務不應被認為已得到充分的支付、履行和完成,除非并直至賣方對買方的全部付款義務不再受制于任何人(包括但不限于賣方、作為占有債務人的賣方、任何破產(chǎn)受托人和破產(chǎn)接管人)擱置、尋求補償付款的任何權利。 擔保終止。擔保人據(jù)此保證,它將繼續(xù)使自己知曉關乎債務履行風險的賣方財務狀況及所有其他情形。 Condition of 賣方的財務狀況。All monies or other property of Guarantor at any time in Buyers possession may be held by Buyer as security for any and all obligations of Guarantor to Buyer no matter now existing or hereafter arising,whether absolute or contingent,whether due or to bee due,and whether under this Guaranty or ,不論這些義務是現(xiàn)有的還是今后將產(chǎn)生的,是必然發(fā)生的還是非必然發(fā)生的,是已到期的還是將到期的,也不論這些義務是否出自本擔保書項下。As a condition to payment or performance by Guarantor under this Guaranty,Buyer shall not be required to,and Guarantor hereby waives any and all rights to require Buyer to prosecute or seek to enforce any remedies against Seller or any other party liable to Buyer on account of the Obligations or to require Buyer to seek to enforce or resort to any remedies with respect to any security interests,liens or encumbrances granted to Buyer by Seller or any other party on account of the ,不應要求買方,擔保人也據(jù)此放棄要求買方,起訴賣方或就針對賣方或任何因債務對買方負有義務的他方采取的任何救濟措施尋求強制執(zhí)行,或就賣方或他方基于債務提供給買方的任何擔保利益、留置物、抵押物尋求強制執(zhí)行或任何救濟措施。擔保人不應具有代位權、求償權、免除權、補償權或者其他任何根據(jù)美利堅合眾國破產(chǎn)法典或任何其他法律或為任何其他目的會導致?lián)H吮灰暈橘u方債權人的權利,擔保人據(jù)此不可撤銷地放棄上述權利、主張上述權利的權利以及強制執(zhí)行擔保人現(xiàn)在或今后可能針對賣方采取的任何救濟措施的權利。Guarantor waives any right to a jury trial in any action hereunder or arising out of Buyers transactions with 。Guarantor waives all presentments,demands for performance,notices of nonperformance,protests,notices of protests,notice of dishonor,notices of default,notice of acceptance of this Guaranty,and notices of the existence,creating or incurring of new or additional indebtedness,and all other notices or formalities to which Guarantor may be 、履行要求、不履行通知、抗議、抗議通知、拒付通知、違約通知、接受本擔保書的通知、產(chǎn)生新的或額外負債的通知以及其他任何通知或手續(xù)。Guarantor hereby waives all defenses,counterclaims and offsets of any kind or nature,arising directly or indirectly from the present or future lack of perfection,sufficiency,validity or enforceability of the Agreements or any security interest 、充分性、有效性或可執(zhí)行性方面存在現(xiàn)實的或潛在的缺陷而直接或間接產(chǎn)生的所有種類的抗辯、反訴及抵銷的權利,并放棄由協(xié)議產(chǎn)生的任何擔保權益。 of 放棄抗辯。 apply such security and direct the order or manner of sale thereof as Buyer in its discretion may determine;利用擔保物,以及在買方可自由決定的范圍內就買賣的定單或方式作出指示; release or substitute any one or more endorser(s)or guarantor(s); and 豁免或替換任何一個或數(shù)個背書人或擔保人;以及 assign,without notice,this Guaranty in whole or in part and Buyers rights hereunder to anyone at any ,隨時向任何人轉讓全部或部分的擔保權利和下列買方權利。Guarantor hereby authorizes Buyer,without notice or demand and without affecting its liability hereunder,from time to time to:擔保人據(jù)此授權買方,在不影響本擔保書項下?lián)H肆x務的情形下,買方可以無須通知或提出要求,不時地: renew,promise,extend,accelerate or otherwise change the time for the Obligations,or any part thereof,including,without limitation,increasing or decreasing any of the fees thereof;更新債務、進行債務和解、延長債務履行、加速履行債務或以改變義務的履行時間,包括但不限于,增加或減少與債務有關的任何費用。擔保人也同意,對買賣雙方今后可能達成的任何合同或協(xié)議的變更、補充、延伸或修改,或者對擔保債務或擔保物的任何變更、免除或其他改變,或者與賣方或其他任何人達成的協(xié)議或安排均不應損害到本擔保書的內容。5..第五條 補償。 違約。擔保人可以被單獨提起訴訟,不論該訴訟是否對賣方提起或賣方是否參加該訴訟。除非本擔保書終止,擔保人同意,其債務只有在已充分償付款項并付清利息的情形下方為履行。對擔保的終止應在書面通知買方后始適用,并且僅適用于在終止日前已經(jīng)開始的交易。The terms indebtedness and obligations are(hereinafter collectively referred to as the Obligations)used herein in their most prehensive sense and include any and all advances,debts,obligations and liabilities of Seller,heretofore,now,or hereafter made,incurred or created,whether voluntarily or involuntarily,and however arising(including,without limitation,indebtedness owing by Seller to third parties who have granted Buyer a security interest in the accounts,chattel paper and general intangibles of said third party; and further including,without limitation,any and all attorneys fees,expenses,costs,premiums,charges and interest owed by Seller to Buyer,whether under the Agreements,or otherwise)whether due or not due,absolute or contingent,liquidated or unliquidated,determined or undetermined,whether Seller may be liable individually or jointly with others,whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter bees barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter bees otherwise unenforceable,and includes Sellers prompt,full and faithful performance,observance and discharge of each and every term,condition,agreement,representation,warranty undertaking and provision to be performed by Seller under these “負債”“債務”(以下一并簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現(xiàn)在和今后,基于自愿或非自愿發(fā)生的所有預付款、負債、債務和責任,不論債務如何產(chǎn)生,(包括但不限于,賣方對已用自己的帳戶、動產(chǎn)文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,并進而包括但不限于,賣方在協(xié)議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息),不論