【正文】
There are mothers and fathers who will l。即使我們今晚在這里歡慶,我們?nèi)匀恢烂魈鞂砦覀兤缴畲蟮奶魬?zhàn)——兩場戰(zhàn)爭,一個(gè)處于危險(xiǎn)邊緣的星球、一個(gè)世紀(jì)來最嚴(yán)重的金融危機(jī)。t do it for ,這同樣也是你們的勝利!我知道,你們不僅僅是為了贏得一個(gè)大選,也不僅僅是為了我。This is your I know you didn39。為了工作,他們離開了自己的家鄉(xiāng),并與親人分別,可是他們拿很少的報(bào)酬,甚至連睡覺的時(shí)間也少的可憐。It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation39。在剛開始的時(shí)候,我們沒有多少錢,也沒有多少支持者,我們的競選不是從華盛頓的大廳開始的,而是開始于艾奧瓦州得梅因 的后院、康科德的客廳、查爾斯頓的前廳。I was never the likeliest candidate for this didn39。是你讓這一切發(fā)生了,我將永遠(yuǎn)對你為這一切做出的犧牲心存感激。ve sacrificed to get it .阿克塞爾羅德。To my chief strategist David Axelrod who39。And to my campaign manager, David Plouffe, the unsung hero of this campaign, who built the bestthe best political campaign, I think, in the history of the United States of ,感謝我的競選經(jīng)理大衛(wèi).普勞夫。我也十分想念我的家人和親戚,我知道自己虧欠他們太多,太多。s watching, along with the family that made me who I miss them know that my debt to them is beyond my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you39。And while she39。s next first lady Michelle and Malia I love you both more than you can you have earned the new puppy that39。I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on the train home to Delaware, the vice presidentelect of the United States, Joe ,一個(gè)全心全意參加競選的男人,一個(gè)為同他一起在斯克藍(lán)頓(賓夕法尼亞東北部城市)街道長大、一起坐火車到特拉華州的人們發(fā)言的男人,美國未來的副總統(tǒng),喬.拜登。s promise in the months ,也對佩林州長所取得的成果表示祝賀。I congratulate for all that they39。他為美國做出了超乎我們大多數(shù)人想象的犧牲,因?yàn)檫@個(gè)無畏無私的領(lǐng)導(dǎo)人所付出的努力,我們才有了更好的生活。s fought even longer and harder for the country that he has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to are better off for the service rendered by this brave and selfless 、艱難的努力。A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from ,我很榮幸地接到了麥凱恩參議員打來的電話。It39。s the answer that led those who39。s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue ,無論是年輕人還是老人;窮人還是富人;無論是共和黨人還是民主黨人;無論是黑人、白人、西班牙裔、亞裔、美國原住民、同性戀、異性戀、殘疾人還是非殘疾人都發(fā)出同一種信息,我并非孤身一人。s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that ,一些人甚至從未像今天一樣——等待了3~4個(gè)小時(shí),但是他們知道這一時(shí)刻非同一般,他們的聲音也同樣非同一般。并且我們相信,我們會成為世界上最偉大的國家,謝謝你們,上帝保佑美國!第五篇:奧巴馬獲勝演講稿Hello, ,大家好!If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your ,懷疑我們開國之父們的夢想是否還留存在這片土地上,懷疑美國民主的力量,今夜,就是你的答案。我相信,我們可以共同迎來這樣的未來,因?yàn)槲覀儗ξ磥硎浅錆M了希望,我們有雄心壯志,我們贏得的不僅僅是這一個(gè)選舉,而且是一個(gè)未來,是美國的未來。今晚,盡管我們經(jīng)歷了這么多的困難,盡管我們經(jīng)歷了這么多的挫折,我對未來格外充滿信心,我對美國格外充滿希望,我希望大家延續(xù)這種希望,我這里講的并不是盲目的樂觀,指的是我們對未來的挑戰(zhàn),我也沒有說天真或者理想化的樂觀情緒,我真正的希望,不管我們遇到多少的挫折,多少的困難,只有我們有勇氣保持不斷努力、不斷斗爭,不斷勇往直前。我們還看到,幾天前,俄亥俄州一個(gè)父親說他有一個(gè)八歲的女兒,女孩的白血病使他的家庭一貧如洗,他們之前并沒有得到醫(yī)療保障,后來他們受利于幾個(gè)月前剛剛通過的醫(yī)改方案,使他們能夠支付起醫(yī)療費(fèi)。我今天晚上充滿了希望,因?yàn)槲铱吹矫绹鴦趧尤嗣竦木瘢€看到了那些商業(yè)人士所做的工作,提供了很多工作機(jī)會,而且我還看到那些失業(yè)的人民得到了幫助,我還看到戰(zhàn)士們?nèi)匀皇匦l(wèi)著我們的國家,因?yàn)樗麄円仓牢覀冊谥С种麄儭H绻覀兺菩敦?zé)任,不為子孫后代負(fù)責(zé),我們將不會是一個(gè)能夠前進(jìn)的國家。我們這個(gè)國家是世界上最富有的國家,但并不是我們每個(gè)人富有,雖然我們的軍隊(duì)十分強(qiáng)大,但我們個(gè)人并不強(qiáng)大,我們的大學(xué)、我們的文化,雖然是全球最優(yōu)秀的,但是卻并不是說我們就是全球最優(yōu)秀的。在今后的幾周,我將會與兩黨領(lǐng)袖會面應(yīng)對我們的挑戰(zhàn),我們只能夠共同應(yīng)對挑戰(zhàn),減少我們的赤字,改善我們的移民體系,減少對外國石油的依賴,我們有很多工作要做。我將會記得你們的故事,你們的抗?fàn)?,我將會更?jiān)定的入主白宮,并且更堅(jiān)定的完成未來的工作。我們需要妥協(xié),需要使我們國家的繼續(xù)向前進(jìn),這樣一種團(tuán)結(jié)的力量是我們現(xiàn)在出發(fā)的基礎(chǔ)。我們有的時(shí)候會對于怎么樣向前進(jìn)有非常強(qiáng)烈的分歧,200年來,大家知道我們的進(jìn)步一直不是直線的,也不是一帆風(fēng)順,我們伴隨著很多分歧和不同。與此同時(shí)我們也希望自己的國家,有信心,并且能夠不斷推動每個(gè)人的自由、繁榮和發(fā)展,我們相信美國的慷慨和包容,美國的自由和開放,我們將伸開雙手迎接那些移民的子女來到美國。我們也希望我們的國家是安全的,在全球受到尊重和羨慕,并且擁有全世界最強(qiáng)大、最優(yōu)秀的軍隊(duì)。盡管我們有很多的分歧,大多數(shù)人都對美國有共同的希望,我們都希望我們的孩子能夠上最好的學(xué)校,有最好的老師;我們的國家成為技術(shù)以及創(chuàng)新方面的領(lǐng)袖,并且創(chuàng)造更多的就業(yè)崗位和更多的企業(yè)。我們這個(gè)擁有3億人口的國家,民主的情緒可能十分復(fù)雜,可能十分混亂,每個(gè)人可能都有自己的觀點(diǎn),每個(gè)人都有自己深深的信仰,在我們經(jīng)歷艱難時(shí)刻,做出艱難抉擇時(shí),我們很自然會有沖突,會有情感的表達(dá),但是我認(rèn)為它不應(yīng)當(dāng)影響我們今晚的表現(xiàn)。這就是我們現(xiàn)在所做的一切,這就是我們政治的目的,這也是為什么選舉如此重要。大家會聽到志愿者驕傲的聲音,當(dāng)他們看到當(dāng)?shù)氐钠嚿a(chǎn)商增加了就業(yè)的機(jī)會,他們會感到非常的驕傲。我知道這些政治競選,可能有時(shí)候看起來非常愚蠢,而且我們也聽到很多人跟我們講政治有的時(shí)候十分愚蠢,可能他只是利益的追求和沖突,但是如果你們真的有機(jī)會去和競選活動上和人們談?wù)撘恍﹩栴},或者你看到一些競選團(tuán)隊(duì),非常辛勤工作的志愿者們,你們的印象會有所改觀,因?yàn)槟隳軌蚩吹剿麄冇卸啻蟮臎Q心。正是因?yàn)橛辛四銈?,我才會一路?jiān)持下來。我還要感謝我的競選團(tuán)隊(duì)和志愿者,他們是最好的,最棒的,而且是史上最棒的。我想公開地表達(dá):米歇爾,我從來沒有像現(xiàn)在這樣愛你!我為你感到非常非常的驕傲,我相信我們的國家也非常愛你,你是我們非常熱愛的美國第一夫人。我也感謝在過去四年辛苦奉獻(xiàn)的搭檔,也是美國最好的副總統(tǒng),拜登先生。從羅姆尼整個(gè)家庭,孫子輩,孩子輩,整個(gè)家庭都獻(xiàn)給了美國,這種精神我們將永遠(yuǎn)銘記。我剛剛同羅姆尼通過電話,我祝賀他們這次競選所取得的成績。無論你們是第一次投票,還是等了很長的時(shí)間才投上一票——順便說一下我會解決這個(gè)問題。今晚,在選舉的過程當(dāng)中,你們——美國的人民,讓我們記得我們的道路是非常艱辛的,我們的道路是漫長的,我們重新站了起來,我們也從內(nèi)心知道,美國還沒有迎來最好的時(shí)代。今晚,是在一個(gè)曾經(jīng)的殖民地在贏得自己主權(quán)200多年之后,我們來到這里,不斷前行,這主要是因?yàn)槟銈儓?jiān)信這個(gè)國家能夠?qū)崿F(xiàn)永恒的希望,實(shí)現(xiàn)移民的夢想。The past 30 years of reform and openingup have also brought about historical changes in China’s relations with the rest of the , once a closed and semiclosed society, has opened itself to the outside is an active participant in international and regional cooperation, and it has bee a major engine propelling global economic has established extensive contacts with the international munity and taken an active part in international and regional fulfilling it’s international obligations and playing a responsible and constructive role, China is now an important force for maintaining world peace and promoting mon country that wants to develop itself should not only rely on it’s own efforts, but also carry out reform and openingup and pursue winwin progress and mon development with other is the conclusion we have drawn from the success of China’s development we are keenly aware that in this increasingly globalized world china’s future is inseparably bound up with the future of the world.,第四篇:奧巴馬獲勝演講稿奧巴馬獲勝演講稿(精選多篇)thank you so , more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves moves forward because of moves forward bec