【正文】
現(xiàn)在是非常令人振奮的時(shí)刻,此時(shí)此刻就連最宏偉的夢(mèng)想也似乎唾手可得。中國在包容各種宗教方面有古老的傳統(tǒng),我為一切迫害的終結(jié)祈禱,讓所有的中國人都有從事宗教的自由。在32年以前,中國偉大的領(lǐng)導(dǎo)人鄧小平說“中國最后將把這種民主選舉推廣到中央一級(jí)”,我期待著這一天的到來。清華大學(xué)她不僅在培養(yǎng)專家,她也是在培育公民,公民在他們國家的事務(wù)中不是袖手旁觀者,而是建設(shè)未來的參與者。諸位,重視個(gè)人和家庭責(zé)任的古老道德傳統(tǒng)將使各位受益匪淺。在諸位履行新的義務(wù)的同時(shí),這些新的義務(wù)將對(duì)貴國的法律制度帶來變化,一個(gè)現(xiàn)代化的中國將有著法制規(guī)范他們的商業(yè)生活。我在1975年有幸訪問過中國,在坐有些人可能還沒有出生,這也表明我是多么老了。美國的生活表明,在一個(gè)自由的生活中多樣化不是混亂,辯論不是爭斗。志愿者來自各地,來幫助救援工作,美國人中有的獻(xiàn)血,有的捐錢來幫助受難者的家庭。在美國的生活是多姿多彩的,但仍然是一個(gè)國家。如果你到美國旅行的話,你會(huì)見到來自不同種族背景,有不同信仰的人,我們是多元化多姿多彩的國家,在那里有230萬華人繁衍生息。幾個(gè)月之前,我在上海見到江澤民主席的時(shí)候,我感到非常榮幸地跟他分享我的經(jīng)歷,就是信仰是如何影響了我的一生,信仰是如何充實(shí)了我們國家的生活,信仰為我們指出一種道德的規(guī)范,這超越人們的法律,也號(hào)召我們承擔(dān)比物質(zhì)利益更為崇高的使命。人們主動(dòng)地承擔(dān)起責(zé)任,幫助他人,他們的原動(dòng)力就是善良的心,還有他們的信仰。在我們的家庭中,我們可以找到關(guān)愛,可以學(xué)習(xí)如何負(fù)起責(zé)任,如何陶冶人格。指導(dǎo)我們美國生活的很多價(jià)值觀,首先都是在家庭中陶冶形成的,就像在中國一樣。我是總統(tǒng)也無法告訴你是怎樣判案的,根據(jù)我們的法律每一個(gè)人都是平等的,沒有任何一個(gè)人是凌駕于法律之上的。我的國家最偉大的象征就是自由女神像,我不知道大家是不是看過她,她是經(jīng)過精心設(shè)計(jì)的,她手里拿的是兩件東西,而不是一件,其中一件拿的是大家比較熟悉的火炬,是自由之光,另一個(gè)手里拿的是法典。因?yàn)樽杂傻暮x遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越了人人為己,自由賦予了我們很多的權(quán)利,同時(shí)要求他們履行重大的責(zé)任。在美國,你可以支持我們政府的政策,同時(shí)你也可以公開、毫不掩飾地表示不同的觀點(diǎn)。但是我們國家成為一個(gè)希望的燈塔是有原因的,世界各地很多人夢(mèng)寐以求地來到美國也是有原因的,是因?yàn)槲覀兪亲杂傻膰?。至于我們的?lián)邦調(diào)查局和執(zhí)法界的人們,他們本身就是勞動(dòng)人民,他們從事限制打擊腐敗。美國人的同情心同時(shí)也遠(yuǎn)遠(yuǎn)地超越了我們自己的國界。美國人對(duì)于保護(hù)窮人或者弱者有著特殊的責(zé)任感,我們政府每年花費(fèi)數(shù)十億美元來提供醫(yī)療、食品和住房給那些無法自助的人們。這兩種說法都是不真實(shí)的。有一些關(guān)于美國錯(cuò)誤的描述是他們做出的,我的朋友——美國駐華大使告訴我中國的教科書講到美國人欺負(fù)弱者,壓制窮人。我們成功的企業(yè)顯示了美國商業(yè)的力量。美國人在更進(jìn)一步了解中國的同時(shí),我卻擔(dān)心中國人不一定總是能夠很清楚地看到我的國家的真實(shí)面貌,這里面有多種原因,其中有一些是我們自己造成的。同時(shí),我們也看到中國也日益成為世界上最富有活力和創(chuàng)造力的國家之一,這一點(diǎn)最佳的驗(yàn)證是在坐諸位所具有的知識(shí)和潛力。隨著我們兩國間接觸日益頻繁,我們兩國的國民也逐漸加深了對(duì)彼此的了解,這是非常非常重要的。那天他們離開機(jī)場的時(shí)候,周恩來總理對(duì)尼克松總統(tǒng)說了這樣一番話,他說你與我的握手越過了世界上最遼闊的海洋,這個(gè)海洋就是互不交往的25年。我這次訪華恰逢重要的周年紀(jì)念日,副主席剛才也談到了,30年前的這一周,一個(gè)美國總統(tǒng)來到中國,他的訪華之旅目的是為了結(jié)束兩國長達(dá)數(shù)十年的隔閡和數(shù)百年的相互猜疑。她們是雙胞胎。清華大學(xué)的治學(xué)標(biāo)準(zhǔn)和聲望聞名于世,我也知道能考入這所大學(xué)也是一個(gè)成就,祝賀你們。我也知道清華大學(xué)對(duì)于副主席先生有著十分重要的意義,他不僅在這里獲得了學(xué)位,而且在這里與他優(yōu)雅的夫人相識(shí)。同時(shí)我也看到我的事務(wù)助理賴斯女士,她曾經(jīng)是斯坦福大學(xué)的校長,因此她回到校園是最適合不過了。非常感謝您在這里接待我和我的夫人勞拉。愿上帝保佑我們和這個(gè)美麗的國家。And so, my fellow Americans, for the final time, good God bless this house and our next may God bless you and our wonderful ,美國人民,在這最后的時(shí)刻:晚安。但是,每天我都會(huì)受到偉大祖國的鼓舞,并且我也一直在為我們的國家祈禱。It has been the privilege of a lifetime to serve as your have been good days and tough every day, I have been inspired by the greatness of our country and uplifted by the goodness of our have been blessed to represent this nation we I will always be honored to carry a title that means more to me than any Othercitizen of the United States of ,能夠擔(dān)任你們的總統(tǒng),是我一生的榮耀。我們面臨著危險(xiǎn)和審判,而且在未來我們?nèi)詫⑿枰獞?yīng)對(duì)更多的挑戰(zhàn)。在過去的一年中,克里索夫接受了良好的訓(xùn)練,但已經(jīng)榮升少校的他今晚不能來到這里,他很快就會(huì)前往伊拉克,在那里他可以救助我們受傷的勇士并繼續(xù)他兒子為完成的事業(yè)。當(dāng)我見到克里索夫和他家人的時(shí)候,他告訴了我一個(gè)驚人的消息:他告訴我,為了緬懷兒子,他希望加入美國海軍醫(yī)療團(tuán)。s wounded warriors and uphold the legacy of his fallen 。s character in Recasner, a principal who opened a new charter school from the ruins of Hurricane see it in Julio Medina, a former inmate who leads a faithbased program to help prisoners returning to see it in Staff McDade, who charged into an ambush in Iraq and rescued three of his fellow see America39。今晚,受我和夫人勞拉的邀請(qǐng),一些代表也來到了白宮。這是一個(gè)鼓勵(lì)移民們?yōu)樽杂傻膲?mèng)想而去嘗試一切事情的國家,這是一個(gè)在面對(duì)危險(xiǎn)使仍然鎮(zhèn)定的國家,這是一個(gè)面對(duì)苦難仍抱有同情心的國家。I have confidence in the promise of America because I know the character of our is a nation that inspires immigrants to risk everything for the dream of is a nation where citizens show calm in times of danger and passion in the face of see examples of America39。美國是一個(gè)年輕的國家,充滿了活力,不斷發(fā)展與更新。President Thomas Jefferson once wrote, “I like the dreams of the future better than the history of the past.” As I leave the house he occupied two centuries ago, I share that is a young country, full of vitality, constantly growing and renewing even in the toughest times, we lift our eyes to the broad horizon ?杰斐遜曾寫到:“相比于過去的歷史,我更喜歡未來的夢(mèng)想。將人們從壓迫與絕望中解救出來是永遠(yuǎn)正確的。但是目前這個(gè)世界確實(shí)存在著善惡雙方,而且雙方之間無法達(dá)成妥協(xié)。As we address these challenges, and others we cannot foresee tonight, America must maintain our moral have often spoken to you about good and evil, and this has made some good and evil are present in this world and between the two, there can be no the innocent to advance an ideology is wrong every time, people from oppression and despair is eternally nation must continue to speak out for justice and must always be willing to act in their defense and to advance the cause of ,另一方面美國必須保持自己在道義上的明確性。在21世紀(jì),國內(nèi)的安全和繁榮需要依靠國外自由的擴(kuò)展。但是我們必須拒絕孤立主義與保護(hù)主義。At the same time, we just continue to engage the world with confidence and clear the face of threats from abroad, it can be tempting to seek fort by turning we must reject isolationism and its panion, behind our borders would only invite the 21st century, security and prosperity at home depend on the expansion of liberty America does not lead the cause of freedom, that cause will not be ,我們必須帶著信心和清晰的目標(biāo)參與世界事務(wù)。但是我們肩負(fù)著莊嚴(yán)的責(zé)任,必須同恐怖主義作斗爭。我們的敵人十分耐心,并且決心要再次發(fā)動(dòng)襲擊。未來的幾十年,美國將面對(duì)更多的艱難抉擇,而有一些指導(dǎo)性原則可以塑造我們的道路。但是,我總是為國家利益的最大化來行動(dòng)。ve always acted with the best interests of our country in have followed my conscience and done what I thought was may not agree with some tough decisions I have made, but I hope you can agree that I was willing to make the tough decades ahead will bring more hard choices for our country, and there are some guiding principles that should shape our ,我也曾經(jīng)歷過挫折。我們將向世界再次展現(xiàn)美國自由企業(yè)制度的復(fù)興。所有的美國人都站在了一起。對(duì)于那些辛勤工作的家庭來說,這些都是十分艱難的時(shí)期。s free enterprise ,我們勇敢地去面對(duì)。睿智的山姆?阿力拓、首席法官約翰?羅伯茨加入到聯(lián)邦法院中。對(duì)于退伍老兵的補(bǔ)助幾乎增加了一倍。通過以信仰為基礎(chǔ)的治療項(xiàng)目,那些癮君子和痛苦的人們找到了新希望。對(duì)于老人和殘疾人來說,一種新的醫(yī)療處方藥福利令他們頗感舒心。s air, water and lands are measurably the federal bench includes wise new members, like Justice Sam Alito and Chief Justice John ,我們努力擴(kuò)大美國人民所擁有的機(jī)會(huì)與希望。自由是美國成立的唯一基石,并且領(lǐng)導(dǎo)世界向一個(gè)自由普照全球的時(shí)代發(fā)展。環(huán)視全球,美國正在推動(dòng)人類自由、人權(quán)及人的尊嚴(yán)的發(fā)展。When people live in freedom, they do not willingly choose leaders who pursue campaigns of people have hope in the future, they will not cede their lives to violence and around the world, America is promoting human liberty, human rights and human are standing with dissidents and young democracies, providing AIDS medicine to bring dying patients back to life, and sparing mothers and babies from this great republic, born alone in liberty, is leading the world toward a new age when freedom belongs to all ,他們就不愿再去選擇那些追求恐怖活動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)者。美國,正是基于這樣的信念誕生的。在其中的一種系統(tǒng)中,一小撮狂熱分子要求所有人都服從于他們所制定的暴虐的意識(shí)形態(tài),這些人讓婦女屈從,而對(duì)那些不相信他們暴政的人進(jìn)行謀殺。對(duì)于那些正在收聽的演