freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

60萬(wàn)噸燃料油合同(參考版)

2025-01-02 05:38本頁(yè)面
  

【正文】 separable a month goods value with validity of 3 (or more) months of DLC ( or by extending the shipment date and validity date of original DLC) to guarantee the subsequent monthly shipments.在首批50,000噸貨物到達(dá)并且買(mǎi)方通過(guò)MT103支付了貨款后,買(mǎi)方開(kāi)出一個(gè)新的下一批貨物的不可撤銷的,可轉(zhuǎn)讓的3個(gè)月有效期的金額為月貨款的DLC ( 或者延長(zhǎng)原先DLC的裝運(yùn)日期和有效期),以保證后續(xù)批次貨物的付款。買(mǎi)方須讓其開(kāi)證行通過(guò)Swift或Email或傳真提供L/C的拷貝。 Irrevocable, Transferable, Bank Instrument as DL/C is an operative instrument, which is payable by issuing bank, can be verified banktobank, is subject TO ICC 500/600 (latest version of INCOTERMS 2000), and the first beneficiary is supplier. 付款指示letter of credit (L / C)是生效的付款工具,由簽發(fā)行來(lái)支付,由銀行對(duì)銀行來(lái)確認(rèn),受國(guó)際商會(huì)(2000年最新修訂版)ICC500/600 跟單信用證統(tǒng)一慣例之解釋和約束,并以賣(mài)方作為第一受益人,. Up on every shipment of product arrived at the destination port each month, after the product passed CIQ inspection, buyer through T/T the funds to the seller banking of total value of the shipment within 5 banking days, 每船貨物到達(dá)目的港,經(jīng)中國(guó)商檢CIQ檢驗(yàn)合格后,買(mǎi)方開(kāi)證銀行在5個(gè)銀行工作日內(nèi)按每船數(shù)量的結(jié)算總額以(.)電匯付款到賣(mài)方銀行。買(mǎi)方同意由賣(mài)方同意的銀行開(kāi)出不可撤銷的可轉(zhuǎn)讓的DLC作為付款保證,貨款通過(guò)電匯(TT)進(jìn)行支付。16 PAYMENT PROCEDURE 支付方式. 100% Payment is to be made by TT, and shall be secured by an Irrevocable, Transferable (transerred to the desgiend party which should be agreed by the buyer ) Letter of Credit Covering 100%% of onemonthshipmentvalue . 付款方式為T(mén)T 電匯100%貨款,買(mǎi)方開(kāi)出不可撤銷可轉(zhuǎn)讓(指定轉(zhuǎn)讓給買(mǎi)方同意的第三方)的跟單信用證作為付款保證,信用證金額為每月貨量的100%的金額。. Any information contained herein shall be kept confidential, and shall not be subsequently disclosed to third parties or reproduced in any way.包含在本合同中的全部信息都將視為保密,且不得向第三方透露或以任何方式透露。. This contract and all appendices transmitted by fax or shall be deemed original and legally valid by the party’s banks up to the moment the originals will be delivered to the party’s banks.由傳真和Email傳送的合同和所有附錄在提交正式正本合同與附錄給各自銀行之前,都應(yīng)被視為正本并有法律效力。. Grammar mistakes and slips, if they are present in this contract shall not be considered as contradictions.出現(xiàn)在本合同中的語(yǔ)法錯(cuò)誤與拼寫(xiě)錯(cuò)誤不被視為不一致。. All attached Enclosures and Addendums duly signed make an integral part of this Contract.隨本合同所附的并已簽字的全部附件和補(bǔ)充材料是本合同不可缺少的一部分。雙方應(yīng)明確,本合同不會(huì)因合同任何一方的死亡而中止,但是將強(qiáng)制持續(xù)到與雙方都有關(guān)為止。. Any such assignment shall be effected by notice in writing from the Assignor countersigned by the Assignee to signify its acceptance of the obligations under this Contract. Upon the making of any such assignment, the Assignor shall remain bound as guarantor for due performance of the said obligations (as so accepted) by the Assignee.如果出現(xiàn)這種轉(zhuǎn)讓的情況,則轉(zhuǎn)讓人和受讓人都應(yīng)在書(shū)面通知上簽字表示接受這種責(zé)任與權(quán)利的轉(zhuǎn)讓,在這種情況下,轉(zhuǎn)讓方仍舊有受讓方履行本合約的擔(dān)保責(zé)任(受讓方已接受的)。14. ASSIGNMENT 轉(zhuǎn)讓. Neither party is entitled to transfer their rights and/or obligations under this Contract to a third party without the other party39。13. ARBITRATION 仲裁. All disputes or disagreements which may arise out of this Contract, or in connection with it, shall be settled by BEIJING Arbitration Court. The decision of this court shall be final and obligatory for both Рarties.由此協(xié)議引起或與其有關(guān)的所有爭(zhēng)議或分歧都將由北京仲裁法院解決。合同各方對(duì)由于終止本協(xié)議而引起的損害不負(fù)任何責(zé)任,無(wú)論直接或間接。. If any of such circumstances directly affected the performance of the obligations in the time period stipulated in the Contract, this time period is to be extended correspondingly for a period during which such circumstances lasts, up to a total of 60 days.如果以上的任何情況在合同規(guī)定期限內(nèi)直接影響到責(zé)任的履行,那么此期限相應(yīng)延遲,最多不超過(guò)60天。12. FORCE MAJEURE 不可抗力. Neither Party shall be liable for the plete or partial nonperformance of any of its obligations if the nonperformance results from such Force Majeure circumstances as acts of God, strikes, fires, floods, wars (whether declared or undeclared), riots, destruction of the oil, delays of carriers embargoes, accidents, restrictions imposed by any governmental authority (including allocations, quotas, priorities, requisitions and price controls) and other which are out of the control of the contractual Parties and have arisen after the conclusion of the Contract.如果由于以下不可抗力產(chǎn)生的不履行合同情況,合同各方都不用承擔(dān)任何責(zé)任。當(dāng)燃料越過(guò)買(mǎi)方的卸貨船欄是,權(quán)益也將轉(zhuǎn)移給買(mǎi)方。. The Seller will pay all taxes and all duties levied on the Seller. Title shall transfer to the Buyer as the goods passes the buyer’s outturn flange at port. Fuel is delivered to port outside customs, taxes, amp?!白罱K用戶稅”——所有最終用戶稅由買(mǎi)方支付。11. TAXES, DUTIES AND CHARGES 稅收、關(guān)稅和費(fèi)用. All taxes, duties and port or other charges levied on the vessel, including custom’s overtime, consular fees, and port disbursements made to or for the vessel, and any taxes or duties levied on freight charges, in each case at the load port or loading terminal, shall be for the Seller’s account prior to transfer the title to the buyer.對(duì)貨船征收的一切稅收、關(guān)稅、港口費(fèi)或其他費(fèi)用,包括海關(guān)加班費(fèi)、領(lǐng)事費(fèi)、港口費(fèi)用,以及對(duì)在裝運(yùn)港對(duì)運(yùn)費(fèi)所征收的稅收或關(guān)稅,在賣(mài)方把貨權(quán)轉(zhuǎn)移給買(mǎi)方前,都應(yīng)由賣(mài)方負(fù)責(zé)。. In the event of the Buyer being unable to fulfill payments at the time stipulated in Appendix of the present Contract, the Buyer is to pay penalty at the rate of % for each day of delay, but not more than five percent (5%) from the payment sum. In the event of the Seller being unable to deliver the cargo at the time stipulated in this contrac, the Seller is to pay penalty at the rate of % for each day of delay, but not more than five percent (5%) from the payment sum.如果買(mǎi)方不能在本合同附錄4規(guī)定的日期內(nèi)付款,%的罰款,但不能超過(guò)貨款總金額的5%。 In case this negotiation can not be agreed by both parties, the schedule of delivery should be shut down, only after the parties has an agreement, then the schedule of delivery can be recontinued. 如果雙方達(dá)不成一致意見(jiàn),則交貨計(jì)劃暫時(shí)停止。. in the event that the quality of any one of the delivered batches fails to ply with the contractual specification, then the buyer shall have the option to accept the said batch at the lower price being negotiated and accepted by the buyer, prior to the mencement of the discharge operations. calculation shall be in accordance with usually means. 如果賣(mài)方交付的任何一個(gè)批次的貨物不符合附件中的材質(zhì)要求, 則買(mǎi)方可以選擇以可接受的降價(jià)的形式來(lái)接受該批貨物,最終的降價(jià)需在開(kāi)始卸貨前協(xié)商好。 Marine Insurance shall cover all risks of loss and damages to said vessel, including war, hijacking, explosion etc
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
合同協(xié)議相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1