【正文】
霍利。 vi. (為 … )哀悼;悲嘆;悔恨;痛惜 ? n. 哀歌,挽歌;悲慟,慟哭;悲痛之情;悼詞 ? 1. verb 為 … 悲痛;哀嘆;痛惜 ? Ken began to lament the death of his only son... 肯開(kāi)始對(duì)獨(dú)子的死悲痛不已。 eg:It is of no consequence. 這無(wú)關(guān)緊要。 ? 2. verb (物種)滅絕 。失蹤 。 ? vanish [`v230。where they were a mistake and a failure and a foolishness。 ? They vanish from a world where they were of no consequence 。人世的 ? They lived in an earthly paradise. 他們生活在人間天堂。 ? earthly [`?:θli] adj. 地球的,地上的;塵世的,世俗的;可能 ? 1. adj 塵世的 。毀滅性的 。我什么都不知道。 ? 2. Nvar 可變名詞 (可以可數(shù)也可以不可數(shù)) 評(píng)論 。 vi. 評(píng)論,談?wù)摚?ment的過(guò)去式與過(guò)去分詞形式) ? 1. Verb 發(fā)表意見(jiàn) 。 ? autobiography [`?toba?`ɑɡr?fi, bi] ? n. 自傳;自傳文學(xué) (可數(shù)名詞) ? eg: He published his autobiography last autumn. 他去年秋天出版了自己的自傳。發(fā)號(hào)施令 。 ? dictating [‘d?k`te?t??] v. 大聲講或讀( dictate的現(xiàn)在分詞 );口授;支配;擺布 ? eg:Sheldon writes every day of the week, dictating his novels in the morning... 謝爾登一周 7 天都要寫(xiě)作,每天早上口述小說(shuō)讓別人記錄。在他晚年口述其自傳時(shí),他曾極度絕望地談到人從塵世的苦難中得以最終的解脫。 insisteddeclared firmly or persistently illusions [?`lu??n] n. 錯(cuò)覺(jué);幻想;錯(cuò)誤觀念;假象 eg: No one really has any illusions about winning the war. 沒(méi)有人幻想能贏得這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng) . eg: This eerie calm is an illusion. 這種怪誕的平靜是一種假象 . depend upon 依賴(lài),依靠 providence [`prɑv?d?ns, `d?ns] n. 天道,天意;遠(yuǎn)見(jiàn);節(jié)約;上帝,神 eg:These women regard his death as an act of providence. 這些女人認(rèn)為他的死乃是天意。 作者在嬉笑怒罵的背后,隱藏著深深的絕望,把美國(guó)的種種丑惡現(xiàn)象當(dāng)做人類(lèi)不能自拔的罪惡淵源,進(jìn)而對(duì)整個(gè)人類(lèi)文明和前途表示了悲觀情緒。 吐溫的晚年代表作。 ? volcanic [vɑl`k230。 Philippine Moros ( Muslims of Malay(馬來(lái)西亞的 ) origin living in S Philippine 菲律賓摩洛人 Moros 摩洛族(居住在菲律賓南部,多為伊斯蘭教教徒,以制造武器聞名),摩洛語(yǔ) ( Moro的名詞復(fù)數(shù) ); [地名 ] [西班牙 ] 莫羅斯 ? 1. 摩羅斯 ? 方童 ,摩羅斯 (Moros),命數(shù) ,是希臘神話中迫近的劫數(shù)和毀滅的化身。s?k?] n. 大屠殺,殘殺;(牲畜的)成批屠宰 ? vt. 屠殺,殘殺;損害,毀壞; 口 徹底擊?。?口 慘敗 eg: Maria lost her 62yearold mother in the massacre. 在大屠殺中瑪麗亞失去了 62歲的母親。 “the gloves came off” derives from the idiom “an iron hand in a velvet glove” (ruthlessness concealed by good manners, soft speech, etc.)笑里藏刀 口蜜腹劍 He pretended to praise the . military for the massacre of 600 Philippine Moros in the bowl of a volcanic crater. 譯文:對(duì)于美軍在火山口上屠殺 600名菲律賓摩洛人的所作所為,他假裝高唱贊歌。(尤指)寓所,公寓 eg: I moved on round the big house to reach my pad. 我繞過(guò)大房子走向我的公寓。 2 noun 說(shuō)教 eg:We have tried to avoid any moralising. 我們力圖避免任何形式的說(shuō)教。ta??r] n. 諷刺;諷刺文學(xué);諷刺作品 ? eg: a sharp satire on the American political process. 一部尖刻諷刺美國(guó)政治進(jìn)程的作品 ? moralizing [39。 ? bitter adj 1 激烈的;猛烈的;充滿(mǎn)敵意