【正文】
or (ii) disclose any origin technical data or software acquired from Seller to any national of any country for which the Government or any agency thereof requires an export license or other governmental approval. (c) Within __________months of the signing of this contract, the Seller agrees to inform the Buyer of the status of the Sellers application for the Government export licenses, permits and approvals required for the exportation from __________to China of the products and technology to be purchased by Buyer from Seller. 7. Title and Risk of Loss The items purchased by the Buyer shall be delivered . _________ in accordance with INCOTERMS 1990. Therefore, the risk of loss for the items purchased by the Buyer shall be borne by the Seller until the items are delivered to the export carrier. After delivery of the items purchased by the Buyer to the export carrier, the title and risk of loss for the items purchased by the Buyer shall pass to the Buyer. 8. Acceptance Tests and Acceptance (a) Acceptance testing of the System shall be in accordance with Sellers Acceptance Test Procedure. Seller or its designated service provider shall conduct the acceptance tests in accordance with said Test Procedure. If any such test is not Successfully Completed (as defined below), Seller or its designated service provider shall evaluate the test and make any adjustments or corrections of the System as will result in performance of the System in accordance with the Specifications. Buyer shall be given reasonable prior notice of the mencement of, and the reasonable opportunity to observe, all such tests. (b) The term Successful Completion, when used in this Contract with respect to any test, means successful pletion of such test as defined in the particular test procedure and all references to test denote the tests in Sellers Acceptance Test Procedure. (c) Acceptance of the System (Acceptance) for purposes of Annex C shall be deemed to have occurred when all tests set forth in the Acceptance Test Procedure for the system at Buyers facility have been Successfully pleted. (d) Seller represents and warrants that it will deliver to Buyer a plete, correct and valid system, capable of acplishing the technical targets specified in Product Description and Specifications, as demonstrated by Successful Completion of the Acceptance testing of the System. Successful Completion shall be deemed as conclusive proof that the System is plete, correct and valid, and capable of acplishing the technical targets set forth in the Specifications. 9. Shipment in Place and Qualified Acceptance (a) In the event that the System or any part thereof is ready for shipment or installation in accordance with the dates set forth in Annex B and such shipment or installation is delayed more than _________ calendar days pursuant to Buyers request or because Buyer is unable to provide the necessary facilities, test equipment or resources for receipt or installation of the System, Seller may, at Sellers option, notify Buyer that the System or any part thereof is being treated as though actually shipped, delivered and installed (Shipped in Place). In addition, Buyer shall reimburse Seller for all storage or other expenses which Seller incurs by reason of such delay. (b) __________ days following notice of Shipment in Place Seller shall be entitled to invoice Buyer in accordance with the payment terms set forth in Annex C hereto (i) for one hundred percent of the purchase price for mercial __________ system Shipped in Place, and (ii) with respect to Systems, the amount that would have been due had the System actually been shipped, with the balance to be invoiced upon Acceptance. (c) Qualified acceptance by Buyer of the System or any portion thereof (Qualified Acceptance) shall occur at any time, either before or after the scheduled shipment or installation dates set forth in Annex B, i) upon determination by Buyer, and written notification to Seller, that the System, is suitable to mence the operations for which Buyer intends to use it。附件七 租賃合同(略)。 C.在用戶所作的任何終止生效之前,賣方或者設備公司作出任何終止的,用戶應(i)交還賣方或者設備公司提供的任何許可證;(ii)銷毀用戶所掌握的各種軟件版本的所有復制件;(iii)從用戶所制的任何適配件中消除軟件的各個版本的所有部分,并予以銷毀;(iv) 用書面形式證明所有復制件(包括用戶適配件中所含的一切復制件)已經銷毀。 2. 許可終止 A.如果用戶疏忽或者未能履行、遵守其在本條款和條件項下對設備公司或賣方承擔的任何義務,而且這種情況在書面通知用戶后30日內未得到糾正,則賣方或設備公司可以終止在本合同項下所授予的任何許可和已發(fā)出的任何軟件訂單。除本條款和條件明確規(guī)定的以外,用戶不得執(zhí)行、使用、復制或修改軟件,或者采取與設備公司對軟件的知識產權不符的行動。 2.用戶同意在軟件的所有完整或部分復制件、適配件或傳送件上復制設備公司的版權通知及其他所有法律通知,包括(但不限于)其他所有權通知和政府機構要求進行的通知。 F.記錄 1. 用戶應做出完整、準確的記錄,(i)用以辨認軟件和經許可的處理機;(ii)標明軟件位置。用戶明確承認這種保密關系的存在,并同意按本合同規(guī)定對軟件和資料予以保密。除本D款所指明的以外,用戶不得以任何形式將軟件提供給任何一方使用。上述適配件中所含的軟件任何部分繼續(xù)受本條款和條件約束。 (2) 用戶可以在經許可的處理機上執(zhí)行軟件,而且只有在經許可的處理機上執(zhí)行軟件所需的范圍內,可以裝入、復制或傳送軟件,但有以下兩種例外: i.在因發(fā)生故障而無法在經許可的處理機上執(zhí)行軟件期間,用戶可以暫時在另一單個處理機或配置設備上執(zhí)行軟件(診斷軟件除外),并在暫時執(zhí)行所需的范圍內裝入、傳送或者復制軟件; ii.用戶可以按照_____國版權法的規(guī)定制作軟件存檔復制件。 B.軟件執(zhí)行 (1) 本軟件許可合同附錄一列明了軟件本身以及可以在上面執(zhí)行軟件的處理機或配置設備。賣方向用戶授予的許可以及用戶在本合同項下的義務受本條款和條件支配。因此,賣方同意按照下列條款和條件向客戶授予分許可,而用戶同意按照下列條款和條件接受該項分許可: 1. 標準許可條款 A.軟件許可的授予 一旦用戶訂單已全部付款,賣方即應視為已向用戶授予以下規(guī)定的軟件許可。整個軟件及其任何部分均受數字設備公司(“設備公司”)向賣方授予的許可約束。 程序安裝日期:__________ 安裝者簽字:__________ 被許可人簽字:__________ 本許可合同與合同條款有矛盾的,以本許可合同為準。 9.所許可的程序 按本許可合同許可的程序如下: (略)。許可人對基于以下其中一項的任何版權或專利侵權所提出的請求不負責任:(1) 所用的不是當時未經變動的程序釋放;(2)被許可人停止操作系統(tǒng);(3)被許可人未按附件三支付任何許可費或者未能遵守本許可證合同的條款和規(guī)定,而且在書面通知其糾正后持續(xù)達到_____ 天。適用上述規(guī)定的條件是,被許可人已用書面形式及時將該項訴訟的主張和提起通知許可人,并允許許可人通過其律師對訴訟進行辯護,給予許可人可以合理得到的一切資料、協(xié)助和授權,以便使許可人能夠進行辯護,另一個條件是,許可人在本許 可合同項下的責任(如果有的話)應嚴格地并且僅僅限于許可人因被許可人銷售侵權產品而從被許可人處得到的特許權使用費收入金額,許可人有權控制上述任何訴訟(包括上訴)的辯護及其一切談判,其中包括達成任何和解或妥協(xié)的權利。無論如何,許可人不負責賠償特殊、雜項或結果性的損失(包括但不限于 營業(yè)利潤損失、業(yè)務中斷、業(yè)務資料丟失或其他金錢損失),即使已通知許可人有可能發(fā)生該等損失的,也是如此。本保證明確替代一切其他明示或默示保證,包括( 但不限于)關于適銷性和適合某一特定用途的默示保證。 7.保證 許可人保證其有權授予在本許可合同中所授予的許可,而且在驗收之日起__年的期間內(在此稱為“保證期”),程序基本上能按規(guī)格所述的方式運行。 6.透露限制 除非本附件明確允許,被許可人不得將程序或其任何部分透露或者以其他方式提供給第三方和被許可人沒有必要授權其在業(yè)務中使用程序的任何雇員。 5.所有權 程序產權屬于許可人,程序或其任何部分的產權、所有權或技術并未因此轉給被許可人。經允許的復制件應以安全的方式予以保存。 3.復制限制 被許可人不得復制程序或其任何部分,例外的是,被許可人只是為了備份、存檔和將程序置于適宜執(zhí)行形式的,可以復制程序。 事先未經賣方以書面形式同意,不得在_____系統(tǒng)控制用計算機硬件上安裝、操作或配置任