【正文】
我在這里,獨(dú)自在這廣闊的天空下,呼吸著新鮮的空氣,享受著這偉大的冒險(xiǎn)。然而,我不能抱怨。因?yàn)槲冶仨氹S身攜帶所有的食物和用品,所以我的包大約有30公斤重。例如,今天早上我的早餐是放在火上烤制的扁面包、馴鹿肉干和一些我發(fā)現(xiàn)長(zhǎng)在帳篷附近的酸甜漿果。但每年春天,仍有一小部分薩米人跟隨他們的馴鹿進(jìn)入薩勒克山谷,住在帳篷或舊農(nóng)舍里,享受著他們的傳統(tǒng)。由于馴鹿總是在移動(dòng),薩米人會(huì)收起他們的帳篷并陪伴它們。數(shù)百年來,照顧馴鹿一直是薩米人的一種生活方式。在山谷的遠(yuǎn)處,可以看到一間古老的薩米人的小屋。1909年,薩勒克被定為國(guó)家公園,以保持土地的自然狀態(tài)。在馴鹿之后來的是薩米人,他們?cè)谶@片土地上安家落戶。大約在9 000年前,這些冰融化了,留下了大約100條冰川。我身處瑞典北端偏遠(yuǎn)的薩勒克國(guó)家公園,一個(gè)既沒有公路也沒有城鎮(zhèn)的地方。我離開帳篷,走到山邊。我在北極圈,夏天太陽永不落山。譯文參考薩勒克國(guó)家公園——?dú)W洲隱藏的自然寶藏風(fēng)噼里啪啦地拍打著我的帳篷,我在這聲響中醒來。(18)Being in such a beautiful and wild place為動(dòng)名詞短語作主語,后面是“make ...”結(jié)構(gòu)。4.________________After breakfast, I pack my bag and set out again?.Since I must carry all of my food and supplies with me(16), my bag weighs about 30 kilograms?.If today is anything like yesterday, it will be full of sweat and hard work as I hike over this difficult land to my destination on the other side of the valley.(17)However, I cannot in such a beautiful and wild place makes me feel blessed to be alive.(18)Here I am, alone under this broad sky, breathing the fresh air, and enjoying this great adventure(19).What could be better?(16)since引導(dǎo)原因狀語從句。(14)過去分詞短語作名詞bread的后置定語。(12)since引導(dǎo)原因狀語從句。s meat for food⑨, their bones for tools, and their skin for making clothes and reindeer were always on the move(12), the Sami would pick up their tents⑩ and acpany , most Sami have houses in villages near Sarek and live a modern life? just like their every spring, a small number of? Sami still follow their reindeer into the valleys of Sarek, living in tents or old cottages and enjoying their traditions(13).I am not a Sami, but in Sarek I39。(10)there be句型,其中現(xiàn)在分詞短語feeding on grass作名詞reindeer的后置定語。(8)in order to引導(dǎo)目的狀語,其中keep the land in its natural state為“keep +賓語+賓補(bǔ)”結(jié)構(gòu)。(6)Following the