【正文】
本句為with的復(fù)合結(jié)構(gòu),表示“隨著……”,固定句式it remains to be seen to…“……拭目以待”,且結(jié)合句意應(yīng)用一般現(xiàn)在時,故翻譯為With the development of techniques and the popularity of puters, it remains to be seen to what extent the online classes can replace the traditional teaching ways.。故翻譯為We shouldn’t show our gratitude to those who care about and love us until the Thanksgiving Day, which we should do in everyday life.。固定短語not…until…“直到……才……”;show gratitude“表達(dá)感激”;care about“關(guān)心”。3.考查定語從句和固定短語。且主句應(yīng)用一般現(xiàn)在時,主語為anyone,謂語動詞用第三人稱單數(shù)形式。本句為定語從句修飾先行詞anyone,且先行詞在從句中做主語,指人,故關(guān)系代詞用who。結(jié)合句意應(yīng)用一般過去時,故翻譯為It suddenly occurred to me that I forgot to remind them of the time and place for the exam.。1.考查固定句式和固定短語。 (until)4.隨著技術(shù)的發(fā)展以及電腦的普及,網(wǎng)絡(luò)課程在多大程度上能取代傳統(tǒng)教學(xué)方法還需拭目以待。 (occur)2.任何能夠采用新方法解決這道技術(shù)難題的人,都值得受到獎賞。根據(jù)句意可知本句用although引導(dǎo)讓步狀語從句,it is said that…表示“據(jù)說”,“采取嚴(yán)控措施”發(fā)生在過去并對現(xiàn)在產(chǎn)生影響,用現(xiàn)在完成時,同時“find it+hard+to do”表示“發(fā)現(xiàn)很難……”,故翻譯為:Although it is said that serious measures have been taken for many times up till now a large majority of people still find it hard to afford the high housing price.4.考查讓步狀語從句。根據(jù)提示詞和句意可知本句使用倒裝句,當(dāng)only+狀語位于句首時,其后要采用部分倒裝,同時要遵循主將從現(xiàn)原則,主句用一般將來時,從句用一般現(xiàn)在時,故翻譯為:Only when you show respect for others will you be likely to receive the same respect from others.2.考查讓步狀語從句和同位語從句。 (obvious)【答案】1.Only when you show respect for others will you be likely to receive the same respect from others.2.Despite the fact that his parents strongly disagreed with him. he would never give up pursuing his dream.3.Although it is said that serious measures have been taken for many times up till now a large majority of people still find it hard to afford the high housing price.4.Although women’s contribution to the society is obvious, the discrimination against women still exists and it will last for a long time.【解析】【分析】本題考查翻譯句子,注意使用括號內(nèi)的提示詞進(jìn)行翻譯。 (despite)3.迄今雖說屢屢采取嚴(yán)控措施,但絕大多數(shù)人仍然覺得難以承擔(dān)目前的高房價。9.高中英語翻譯題:Translation1.只有你尊重了別人,你才有可能從別人那里得到同樣的尊重。根據(jù)語境可知,bear的賓語中含有一個狀語從句,“只要按部就班實現(xiàn)每個短期目標(biāo)”可譯為“as long as we reach every shortterm goal step by step”,第二句中“取得突破”要運用“make one breakthrough”。s academic performance.4.考查固定用法。根據(jù)語境可知,此句是由when引導(dǎo)的狀語從句。故本句可譯為:Before the new product is launched, the boss has demanded that the advertising agency (should) carry out a survey to collect/gather information about potential clients.3.考查face的用法。故本句可譯為: It is worth mentioning that the newlybuilt teaching building has been equipped with advanced audiovisual equipment.2.考查demand引導(dǎo)的賓語從句要用虛擬語氣?!癰e equipped with...”為固定搭配,意為“配備有......”。1.考查固定用法。這不僅要用所給的語法項目進(jìn)行恰當(dāng)?shù)姆g,同時還要注意翻譯句子時要根據(jù)具體的語境。s academic performance.4.Bear in mind that as long as we reach every shortterm goal step by step, we can make one breakthrough after another in scientific research【解析】【分析】本本大題考查用所給的詞翻譯英語句子。(face)4.要牢記:只要按部就班實現(xiàn)每個短期目標(biāo),我們就可以在科研上取得一個又一個的突破。(worth)2.在新品發(fā)布前,老板要求廣告公司展開調(diào)查來收集潛在客戶的信息。根據(jù)提示,本句為一般現(xiàn)在時;“并非人人”not everyone(是三單),“知道”be aware of , “就業(yè)壓力”pressure of employment,再結(jié)合其它漢語提示,故本句譯為:Not everyone is aware of the employment pressure of college graduates.4.考查固定句型和定語從句。根據(jù)提示,本句為現(xiàn)在完成時;“努力”effort,“年度小目標(biāo)”little annual goal,“實現(xiàn)”realize,再結(jié)合其它漢語提示,故本句譯為:Have you achieved the efforts you made to realize your little annual goal?2.考查短語。(Not)4.據(jù)說溫泉有療效,所以它們成了人們蜂擁而至的旅游洗浴的地方。再根據(jù)所給漢語故翻譯為:Considering that the plan was too risky, the government eventually didn’t adopt it although the designer’s analysis sounded sensible.7.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.你為實現(xiàn)年度小目標(biāo)所作的努力實現(xiàn)了嗎?(achieve)2.我們的行動出于愛,不期望任何回報。分析句子結(jié)構(gòu):This brand of mobile phone是句子主語;is superior to“優(yōu)于”是謂語部分;except that除了…之外;再根據(jù)所給漢語可知句子用一般現(xiàn)在時態(tài),故翻譯為:This brand of mobile phone is superior to all the others in every respect, except that its price is really too high.4.考查狀語從句和時態(tài)。此處含as long as“只要”引導(dǎo)的條件狀語從句的復(fù)合句;have patience“忍耐一下”;固定詞組:pick up“撿起,獲得”;再根據(jù)所