【正文】
您是父輩逝去的地方,您是最初移民的驕傲,讓自由之聲響徹每個山崗。有了這個信念,我們將能把這個國家刺耳的爭吵聲,改變成為一支洋溢手足之情的優(yōu)美交響曲??部狼壑烦商雇荆ス馀?,滿照人間。今天,我有一個夢想。我夢想有一天,這個國家會站立起來,真正實現其信條的真諦:“我們認為真理是不言而喻,人人生而平等。堅持下去吧,要堅決相信,忍受不應得的痛苦是一種贖罪。只要密西西比州仍然有一個黑人不能參加選舉,只要紐約有一個黑人認為他投票無濟于事,我們就絕不會滿足?,F在有人問熱心民權運動的人,“你們什么時候才能滿足?”只要黑人仍然遭受警察難以形容的野蠻迫害,我們就絕不會滿足。他們的自由與我們的自由是息息相關的。我們不能容許我們的具有嶄新內容的抗議蛻變?yōu)楸┝π袆?。但是對于等候在正義之宮門口的心急如焚的人們,有些話我是必須說的。1963年并不意味著斗爭的結束,而是開始?,F在是實現民主的諾言時候。但是我們不相信正義的銀行已經破產,我們不相信,在這個國家巨大的機會之庫里已沒有足夠的儲備。就某種意義而言,今天我們是為了要求兌現諾言而匯集到我們國家的首都來的。1XX年后的今天,在種族隔離的鐐銬和種族歧視的枷鎖下,黑人的生活備受壓榨。那時,上帝的所有孩子,黑人和白人,猶太教徒和非猶太教徒,耶穌教徒和天主教徒,將能攜手同唱那首古老的黑人靈歌:“終于自由了!終于自由了!感謝全能的上帝,我們終于自由了!”我有一個夢想演講稿馬丁今天,我高興的同大家一起參加這次將成為我國歷史上為爭取自由而舉行的最偉大的示威集會。如果美國要成為偉大的國家,這一點必須實現。s children will be able to sing with new meaning:到了這一天,上帝的所有孩子都能以新的含義高唱這首歌:my country 39。有了這個信念,我們就能從絕望之山開采出希望之石。我今天懷有一個夢。我夢想有一天,我的四個小女兒將生活在一個不是以皮膚的顏色,而是以品格的優(yōu)劣作為評判標準的國家里。這個夢深深植根于美國夢之中。回到我們北方城市中的貧民窟和黑人居住區(qū)去吧?;氐絹喞婉R去吧。有些人來自因追求自由而遭受迫害風暴襲擊和警察暴虐狂飆摧殘的地區(qū)。只要密西西比州的黑人不能參加選舉,紐約州的黑人認為他們與選舉毫不相干,我們就決不會滿意。有人問熱心民權運動的人:“你們什么時候會感到滿意?”只要黑人依然是不堪形容的警察暴行恐怖的犧牲品,我們就決不會滿意。他們今天來到這里參加集會就是明證。 我們應該永遠得體地、紀律嚴明地進行斗爭。反抗的旋風將繼續(xù)震撼我們國家的基石,直至光輝燦爛的正義之日來臨。自由平等的朗朗秋日不到來,黑人順情合理哀怨的酷暑就不會過去。現在是使我們國家走出種族不平等的流沙,踏上充滿手足之情的磐石的時候。我們來到這塊圣地還為了提醒美國:現在正是萬分緊急的時刻。我們決不相信這個國家巨大的機會寶庫會資金不足。but we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt. we refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation. and so, we39。ve e to our nation39。1XX年后,黑人依然生活在物質繁榮翰海的貧困孤島上。這項重要法令的頒布,對于千百萬灼烤于非正義殘焰中的黑奴,猶如帶來希望之光的碩大燈塔,恰似結束漫漫長夜禁錮的歡暢黎明。 that all men are created equal.”i have a dream that one day on the red hills of georgia the sons of former slaves and the sons of former slaveowners will be able to sit down together at the table of brotherhood.i have a dream that one day even the state of mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.i have a dream that my four children will one day live in a nation where they will not be judged by the color if their skin but by the content of their character.i have a dream today.i have a dream that one day down in alabama with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification, one day right down in alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers. i have a dream today.i have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the lord shall be revealed, and all flesh shall see it together.this is our hope. this is the faith that i go back to the south with. with this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. with this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. with this faith we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.this will be the day when all of god’s children will be able to sing with new meaning.my country, ’ tis of thee, sweet land of liberty, of thee i sing:land where my fathers died, land of the pilgrims’ pride, from every mountainside let freedom ring.and if america is to be a great nation this must bee true. so let freedom ring from the prodigious hilltops of new hampshire. let freedom ring from the mighty mountains of new york!let freedom ring from the heightening alleghenies of pennsylvania! let freedom ring from the snowcapped rockies of colorado! let freedom ring from the curvaceous slopes of california!but not only that。s capital to cash a check. when the architects of our republic wrote the magnificent words of the constitution and the declaration of independence, they were signing a promissory note to which every american was to fall heir. this note was a promise that all men, yes, black men as well as white men, would be guaranteed the unalienable rights of life, liberty, and the pursuit of happiness.it is obvious today that america has defaulted on this promissory note insofar as her citizens of color are concerned. instead of honoring this sacred obligation, america has given the negro people a bad check, a check which has e back marked insufficient funds. but we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt. we refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation. so we have e to cash this check — a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice. we have also e to this hallowed spot to remind america of the fierce urgency of now. this is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of gradualism. now is the time to make real the promises of democracy. now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice. now is the time to lift our nation from the quick sands of racial injustice to the solid rock of brotherhood. now is the time to make justice a reality for all of god39。當我們讓自由之聲響起來,讓自由之聲從每一個大小村莊、每一個州和每一個城市響起來時,我們將能夠加速這一天的到來,那時,上帝的所有兒女,黑人和白人,猶太人和非猶太人,新教徒和天主教徒,都將手攜手,合唱一首古老的黑人靈歌:“終于自由啦!終于自由啦!感謝全能的上帝,我們終于自由啦!”i在自由到來的那一天,上帝的所有兒女們將以新的含義高唱這支歌:“我的祖國,美麗的自由之鄉(xiāng),我為您歌唱。有了這個信念,我們將能從絕望之嶺劈出一塊希望之石。我今天有一個夢想。我夢想有一天,甚至連密西西比州這個正義匿跡,壓迫成風,如同沙漠般的地方,也將變成自由和正義的綠洲。這個夢是深深扎根于美國的夢想中的。堅持下去吧,要堅決相信,忍受不應得的痛苦是一種贖罪。一百年后的今天,黑人仍然萎縮在美國社會的角落里,并且意識到自己是故土家園中的流亡者。這一莊嚴宣言猶如燈塔的光芒,給千百萬在那摧殘生命的不義之火中受煎熬的黑奴帶來了希望。所以,我一定要好好學習,在課前做好預習,課堂中認真聽講,課后認真復習,還要多讀課外書,也要養(yǎng)成良好的道德品質,畢竟有美好的品格也是做老師的一個基本原則。老師能夠為祖國、為人民培養(yǎng)出人才,作出貢獻。老師用知識甘露,澆開學生理想的花朵,用心靈的清泉潤育學生情操的美果。而我的夢想是當一名人民教師。我認為老師是非常神圣的,非常偉大的。如果把學生比作祖國的花朵,那老師就是一位園丁,老師為祖國的花朵修枝剪葉,施肥除草,使祖國的花朵茁壯成長。小時候,我有過許多夢想,有美麗的文學夢,有繽紛的明星夢,也有美妙的設計師的夢。我知道,再多燦爛的話語也只不過是一瞬間的智慧與激情,只有努力學習才是開在成