freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

美國總統(tǒng)奧巴馬名言-wenkub.com

2024-10-29 06:50 本頁面
   

【正文】 你們現(xiàn)在要做的事情無比重要。我確信。我想這句話你們的校長、院長、父母以及老師都曾告訴過你們,那就是,沒有人,只有你才能書寫你自己的命運?;蛟S你們有些人年長一點的,父親失了業(yè),你們還要做兼職。你們讀過有關(guān)阿富汗戰(zhàn)爭的信息,聽說過我們經(jīng)歷過的經(jīng)濟不景氣。也許你進入一所新的學(xué)校,不知道是否會喜歡這個學(xué)校,想著怎么來融入這個學(xué)校。成長為一個更優(yōu)秀的學(xué)生和個人,不僅僅讓你的家人自豪,同樣讓你們自己也很有成就感。她們兩個對這非常的期待。就在上周,由于你們的卓越貢獻,被授為國家藍(lán)絲帶勛章。Today is about weling all of you, and all of America’s students, back to school, even though I know you’ve been in school for a little bit I can’t think of a better place to do it than at Masterman.(Applause.)Because you are one of the best schools in are a leader in helping students succeed in the last week, you were recognized by a National Blue Ribbonas a National Blue Ribbon School because of your record of that is a testament to everybody here –to the students, to the parents, to the teachers, to the school ’s an example of excellence that I hope munities across America can ,歡迎每一個美國學(xué)生回校上課,當(dāng)然你們在學(xué)校已經(jīng)呆了一段時間了。還有教育部秘書長Arne Duncan。國會議員Fattah和Allyson Schwartz(掌聲)。backstage muff ,將事情弄糟 thrilled We’ve got a couple introductions I want to of all, you’ve got the outstanding governor of Pennsylvania, Ed Rendell, in the house.(Applause.)The mayor of Philadelphia, Michael Nutter, is here.(Applause.)Congressman Chaka Fattah is here.(Applause.)Congresswoman Allyson Schwartz is here.(Applause.)Your own principal, Marge Neff, is here.(Applause.)The school superintendent, Arlene Ackerman, is here and doing a great job.(Applause.)And the Secretary of Education, Arne Duncan, is here.(Applause.)我想介紹幾個人。在后臺的時候我說,我上高中的時候我就做不這么好,我可能會弄的一團糟。)你好,馬斯特曼。轉(zhuǎn)自[英美者]英語專業(yè)網(wǎng)站::///Listening_Speaking/Oral_English/Thank you!Hello!(Applause.)Thank , hello, Philadelphia!(Applause.)And hello, is wonderful to see all of a terrific introduction by Kelly a big round of applause.(Applause.)I was saying backstage that when I was in high school, I could not have done that.(Laughter.)I would have muffed it up we are so proud of you and everything that you’ve to all the students here, I’m thrilled to be !你們好?。ㄕ坡暋R恍┓磳φ咧肛?zé)稱,奧巴馬試圖通過演講向?qū)W生灌輸政治理念。讓我們的人民重新就業(yè),為我們的孩子打開機會的大門;恢復(fù)繁榮,促進和平;讓美國夢重放光芒,再證這一本本性真理,那就是:團結(jié)一致,眾志成城;一息尚存,希望就在;倘若有人嘲諷和懷疑,說我們不能,我們就以這一永恒信條回應(yīng),因為它凝聚了整個民族的精神——是的,我們能!Thank you, God bless you, and may God bless the United States of !愿上帝保佑你們,保佑美利堅合眾國。to reclaim the American Dream and reaffirm that fundamental truth that out of many, we are one。America, we have e so have seen so there is so much more to tonight, let us ask ourselves: If our children should live to see the next century。A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and this year, in this election, she touched her finger to a screen and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can , we 、柏林墻倒下了,科學(xué)和想像把世界連了一塊。是的,我們能。農(nóng)田荒蕪,絕望籠罩美國大地。s voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the , we ,婦女的聲音被壓制,她們的希望被剝奪。the struggle and the progress。那時路上沒有汽車,天上沒有飛機。She was born just a generation past slavery。This election had many firsts and many stories that will be told for one that39。對于懷疑美國這盞燈塔是否依然明亮的人們,今天晚上我們已再次證明:美國的真正力量來源并非軍事威力或財富規(guī)模,而是我們理想的恒久力量:民主、自由、機會和不屈的希望。And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces to those who are huddled around radios in the forgotten corners of our world — our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at those who would tear this world down: We will defeat those who seek peace and security: We support to all those who have wondered if America39。雖然民主黨今晚大勝,但我們態(tài)度謙卑,并決心彌合阻礙我們進步的分歧。在這個國家,我們作為同一個民族,同生死共存亡。假如我們照老路子辦事,就沒有變革;沒有你們,就沒有變革。用自己的雙手,從一磚一瓦做起。s been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, callused hand by callused ,會出師不利,會有許多人不認(rèn)同我的某一項決定或政策。但我從未像今晚這樣對美國滿懷希望,我相信我們會實現(xiàn)這個目標(biāo)。許許多多的父母會在孩子熟睡后仍難以入眠,他們正在為月供、醫(yī)藥費,孩子今后的大學(xué)費用而發(fā)愁。new schools to build and threats to meet and alliances to ,并不只是為了贏得一場大選,更不是為了我個人。t do this just to win an election, and I know you didn39。正是這些人壯大了我們的聲勢。年輕人證明了他們絕非所謂“冷漠的一代”。s apathy。t start with much money or many campaign was not hatched in the halls of Washington — it began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of 。and the best campaign team ever assembled in the history of politics — you made this happen, and I am forever grateful for what you39。她與我的家人一起造就了今天的我。她是我家的中流砥柱,是我生命中的最愛。I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family and the love of my life, our nation39。我對他和佩林州長的成績表示祝賀。在這次競選中,他的努力持久而艱巨。特殊的一天,特殊的一次大選,特殊的決定性時刻,美國迎來了變革。s the answer that led those who have been told for so long by so many to be cynical, and fearful, and doubtful of what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better ,很多人說:我們對自己的能量應(yīng)該冷漠,應(yīng)該恐懼,應(yīng)該懷疑。許多人一生中第一次投票,因為他們認(rèn)為這一次大選結(jié)果必須不同以往,而他們手中的一票可能決定勝負(fù)。by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different。who still wonders if the dream of our founders is alive in our time。因為在美國,我們同甘苦共患難,作為一個國家,一個民族。但那就不是我們了,那也不是我們會做的。過去幾周以來,我們看到了聯(lián)邦應(yīng)急管理署的工作人員,國民警衛(wèi)隊的軍人,以及第一救援人員們在受災(zāi)地區(qū)不分晝夜的工作。美國人相信我們有責(zé)任去關(guān)心那些不太幸運的人,彼此拉對方一把,然后一起向前。to worship as we please。而有時候這些選擇會過于著重在什么使我們不同,而不是聯(lián)系起來;在支持我們的候選人,而不是我們的國家。但對大多數(shù)人來說,這一天都會彼此感恩,感謝我們所得到的一切。愿上帝保佑美利堅合眾國。這是我們的時刻。美國,我們已經(jīng)走過了一條漫漫長路?!笔堑模覀兡茏龅?。是的,我們能做到。今天晚上,我想到了她在美國過去一百年間所經(jīng)歷的種種:心痛和希望;斗爭和進步;在那里時代,我們被告知我們辦不到,一些人繼續(xù)堅信著美國的信念──是的,我們能做到。但是今天晚上令我難忘的卻是在亞特蘭大投票的一名婦女:安尼克松庫波爾。這才是美國真正的精華——美國能夠改變。對于那些徹夜關(guān)注美國大選的海外人士,從國會到皇宮,以及在被遺忘的角落里擠在收音機旁的人們,我們的經(jīng)歷雖然各有不同,但是我們的命運是一樣的,新的美國領(lǐng)導(dǎo)層已產(chǎn)生了。這也是我們所有人共同的價值觀。在這個國家,我們患難與共。如果我們?nèi)匀话凑者^去的方式行事,我們所尋求的改變將不會發(fā)生。我會聽取你們的意見,尤其是存在不同意見的時候。我向你們承諾——我們作為一個整體將會達(dá)成目標(biāo)。仍有在孩子熟睡后仍難以入眠的父母,他們擔(dān)心如何償還按揭月供、付醫(yī)藥費或是存夠錢讓孩子上大學(xué)。我知道你們的所做的一切并不只是為了贏得選舉,我也知道你們做這一切并不是為了我。那些辛勤工作的人們從自己微薄的儲蓄中捐出5美元、10美元、20美元。但最重要的是,我永遠(yuǎn)不會忘記這場勝利真正屬于誰,它屬于你們,它屬于你們。我的妹妹馬婭、我的姐姐奧瑪,我其他的兄弟和姐妹,非常感謝你們對我的支持,我感謝他
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1