【正文】
請看外電的報道:The $25 billion rescue plan for the auto industry, desperately sought by Detroit39。Bribery的意思就是“賄賂”,如:It is necessary to take prehensive law measures to control business bribery.(控制商業(yè)賄賂必須采取綜合性的法治措施)。:mercial bribery為了依法懲治商業(yè)賄賂犯罪,“兩高”日前聯(lián)合下發(fā)文件,對商業(yè)賄賂犯罪的范圍,醫(yī)藥購銷、工程建設、政府采購等領域中的商業(yè)賄賂進行了認定,提供旅游費,收受銀行卡等行為都被納入商業(yè)賄賂的范圍。現(xiàn)在,凡是一個組織的領導人在他手下工作人員之外請一些人來給他出主意,做顧問,都可以稱為brain trust。在上面的報道中,brain trust就是我們常說的“智囊團”,有時也被稱為think tank?,F(xiàn)在有很多新興學科都屬于overlapping subject(交叉學科),可以幫助我們建立綜合知識體系,當然這也需要我們多運用a model of overlapping things(統(tǒng)籌問題的方式)來學習。重復建設項目會造成社會資源的巨大浪費,有損宏觀經(jīng)濟效益。請看《中國日報》的報道:“In deciding the designated areas of investment and choosing specific projects, we followed the requirements set out in the eleventh fiveyear way, we can avoid overlapping projects or unwise investment,” said an official from the National Development and Reform :“在指定投資區(qū)域及選擇特定項目時,我們遵從了第11個五年計劃的要求。若想表示把??結合起來,就要用到它的原形couple了,如: Her name was coupled with his.(她的名字與他的連在一起)。在群體心理學中,人們把群體中兩個或以上的個體通過相互作用而彼此影響從而聯(lián)合起來產(chǎn)生增力的現(xiàn)象,稱之為聯(lián)動效應。中小企業(yè)數(shù)量較多的長江三角洲和珠江三角洲地區(qū)受到的影響相對比較明顯,這些企業(yè)主要面臨資金緊張的問題。但a cool hand可不是指對某個行當“手冷”(不熟悉),它的意思是“大膽而厚臉皮的人”?!?他指的首席中國問題顧問就是杰弗里?貝德。s growth,” the former CEO of Dow Jones amp。:China hand第五次中美戰(zhàn)略經(jīng)濟對話將于12月4日至5日在北京舉行。在上面的報道中,annual assessment就是我們工作中常遇到的“考核”。:annual assessment日前,國家公務員局下發(fā)三個試行規(guī)定,將工作表現(xiàn)和業(yè)績列為公務員考核標準。除了bury one’s head in the sand外,我們還可以用have/put one’s head in the sand來表示這個意思,如:It39。殊不知,自己大大的屁股露在外面,更加引人注目。s executives of taking a “head in the sand approach” that has prevented their panies from being more “鴕鳥政策”使公司無法更具競爭力,但他仍然表示國內汽車業(yè)擺脫目前的困境非常重要。此外,recovery還可以表示“回收,找回”,the recovery of something就是指“找回丟失的東西”?!熬G色產(chǎn)業(yè)”即為環(huán)保產(chǎn)業(yè),它是以防治環(huán)境污染、改善生態(tài)環(huán)境、保護自然資源為目的所進行的技術開發(fā)、產(chǎn)品生產(chǎn)、商業(yè)流通、資源利用、工程承包等活動的總稱。該方案旨在增加 “綠領工作”崗位和使用節(jié)約能源。請看《中國日報》的報道:TestsconductedonsamplesoffrozengreenbeansexportedtoJapanshowednoevidenceof pesticideresidue,,出口日本的冷凍青刀豆樣品檢測結果并未顯示有農(nóng)藥殘留痕跡。我們平時在食品外包裝上經(jīng)常看到Thisfoodisguaranteedadditivefree.(該食品保證不含 添加劑)。Additive在這里意思就是“添加劑”。那么什么是食品添加劑呢?食品添加劑是指食品健康當中,為了改變食物的現(xiàn)狀,需要 添加的一些可以食用的成分。請看《中國日報》的報道:Thelatestdraftofthefoodsafetylawhassetstricterfoodqualitystandardsandgivengreater responsibilitytothegovernmentfollowingthe babymilkfoodscandal.“Onlyfoodadditives provensafe,reliableandtechnicallyessentialthroughriskassessmentswillbeallowed,” saysthe draft,submittedThursdaytothefifthsessionoftheNationalPeople39。食品“添加劑”:Additive 怎樣才能“吃”得更安全?這是現(xiàn)在人們最關心的一個話題。Affirmative做形容詞,表示“肯定的,贊成的,支持的”,如。20世紀60年代,隨著美國黑人運動、婦女運動的興起,美國總統(tǒng)約翰遜在1965年發(fā)起平權運動,主張在大學錄取學生、公司招收或晉升雇員、政府招標時,應當照顧少數(shù)種族和女性。麥凱恩在接受電視采訪時說,他 支持自己家鄉(xiāng)亞利桑那州政府和地方政府提出的禁止平權措施政策的主張。這種做法由來已久,hushmoney這個習慣用語也至少有三百年的歷史了。請看《中國日報》的報道:Journalistsfromvariousmediaorganizationswerepaidatotalof125,700yuannottoreportona mineaccidentinShanxiprovinceonSept20, theGeneralAdministration ofPressandPublication ,some genuineand somenot, wenttotheminenottoreport ontheaccident,buttoreceive ,國家新聞出版總署稱,9 月20日山西礦難發(fā)生后,從不同媒體趕赴山西的記者共 “封口費”。speech使用比較隨意,而address從風格上來說更為莊重,指“正式的致辭”,例如總統(tǒng)發(fā)表的“國情咨文演說”,就要說成是StateoftheUnionAddress??偨y(tǒng)任期期滿卸任 時,會發(fā)表farewellspeech(告別演說)。請看外電的報道:USPresidentelectBarackObamapromisedTuesdaythat“changeisingtoAmerica”ashe ?奧巴馬在成為首位入主白宮的非洲裔美國人 之后發(fā)表勝選演說,稱“美國迎來了變革時代”。)勝選演說:victoryspeech 美國大選結果終于揭曉了,這是一次歷史性的大選,奧巴馬贏得了最后的勝利,成為美國歷 史上首位黑人總統(tǒng)。由于部分與會議員不會在下任國會出現(xiàn),也許議員會對議題出現(xiàn)愛理不理的態(tài)度?,F(xiàn)任總統(tǒng)布什5 日發(fā)表聲明承諾,將全力協(xié)助政府的交接工作。在rotatingpresidency這個短語中它表示performajobordutyonarotatingbasis(輪流擔任某職 務),如:FranceholdsthesixmonthrotatingpresidencyoftheEUCouncilfrom1Julyto31December2008.(法國將從2008年7 月1日至12月31日擔任六個月的歐盟理事會輪值主席國。該條約被指與規(guī)定了歐盟成員國財政目標的《馬斯特里赫特》條約類似。請看《中國日報》的報道:Mantega,whosecountryholdstherotatingpresidencyofthebloc,saideachcountrywilltake actionaccording Russia39。)Tone最常見的意思是指“音調、色調”。請看新華網(wǎng)的報道: Yorksayingthatthesummitwillfocuson“understandingthecausesoftheglobalcrisisand developingprinciples forreformingourfinancialandregulatorysystems.” 美國總統(tǒng)布什本周四的講話為即將于紐約召開的二十國集團(G20)高峰會定下基調?!翱?頭支票”在英文中是“anemptyorarubberorbadcheck”,即“金融機構拒絕付現(xiàn)或支付的支票”。如:Myuncleoffered meablankchecktostartmybusiness.(我叔叔為了支持我的事業(yè)給了我一張空白支票)。這是奧巴馬競選成功后不到兩周時間內,第二次明確向政府發(fā)出類似呼吁。它還可以引申為提供某種形式的“庇護”,如:In2000thisagent offeredAlQaidasafehaveninthe region.(這名情報人員在2000年向基地組織提供了 在該地區(qū)的庇護)。該法的目的就是要使嬰兒的無辜生命得到保護,盡可能地避免墮胎、殺戮、拋棄。將該州《安全港法案》規(guī)定的合法拋棄 嬰兒的時限限定在嬰兒出生30天以內。安全港法案:safehavenlaw根據(jù)美國內布拉斯加州今年7月18日正式生效的《安全港法案》,父母可以合法拋棄19歲以下的青少年。我們常用playone’strumpcard來表示“使出絕招”。Trumpcard原意是“牌局中最大的王 牌”。王牌:Trumpcard奧巴馬當選之后,馬不停蹄地為新政府物色人選,而他原來的競爭對手希拉里也成為下任美 國國務卿的“大熱”人選。在上面的報道中,drawtheline就是指reasonably object(to)or setalimit(on),即“劃定界限” 或“對某件事限制或反對”,也可用drawaline替換。這意味著在2009年1 月20日奧巴馬上臺前,汽車巨頭們很可能要自謀生路了。常見的形式包括提供回扣、促銷費、宣傳費、勞務費,或報銷各種費用、提供境內外旅游等等。他把所里工作人員提出的意見完全不當一回事)。嘗到甜頭的羅斯福上任后,繼續(xù)使用政府以外的專家 來提供咨詢,記者們把這些知識分子顧問稱為braintrust,后來這種用法就逐漸流行起來了。請看外電的報道:Obama,whorolledoutthekeyponentsofhiseconomicteamthisweek,planstoannouncehis ,并計劃于感恩節(jié)后公布他的外交政策“智囊 團”。在工作中我們和同事常常會承擔overlappingduties(共同的責任),或者和別人有overlapping areasofinterest(利益共同點)。所謂重復建設項 目,是指那些提供的產(chǎn)品或服務在數(shù)量上已超過社會(市場)需求,而在質量上又不如已有的產(chǎn)品或服務。這些投資能不能 見效,怎么分配,會不會形成重復建設、出現(xiàn)豆腐渣工程?面對社會各界的高度關注和存在的疑慮,國家發(fā)展和改革委員會主任張平11月27日對此進行了詳細解釋。此外,coupling還可以表示“運用、推廣”,如:couplingscience toproduction(將科學運用到生產(chǎn)中去)。在上面的報道中,couplingeffects就是指“聯(lián)動效應”,也稱為互動效應、耦合效應。聯(lián)動效應:couplingeffects 金融危機來襲之后,中小企業(yè)首當其沖。要想形容某人在某個領域是行家,可以用agood/great handat來表示。奧巴馬的首席中國問題顧 問是個經(jīng)驗豐富的中國通,他會明白這一點的。請看《中國日報》的報道:“TheworldisdependingonChina39。此外,assessment在我們的生活中也是無處不在,我們在單位可能還會有performancebased assessment(工作表現(xiàn)評價),forwardlookingassessment(發(fā)展前景評價),selfassessment(自我評價)等不同的評價形式。s state bureau of civil servants on Tuesday, stipulated that civil servants, who were evaluated as “inpetent” for two consecutive years in the annual assessment, would be ,連續(xù)兩年考核為“不稱職”等級的公務員將被辭 退?!疤颖墁F(xiàn)實的人”,我們一般稱之為ostrich或者escapist。Headinthesand意思是“逃避現(xiàn)實”,如:Ifthereisadifficulty,youcannotjustburyyourheadin thesand.(如果有困難,你不能逃避它)。據(jù)說鴕鳥在遭到外敵追趕不能逃脫時,就會讓頭鉆進沙里,以為自己什么都看不見就會太平無事。請看外電的報道:Thepresidentelect saiditisimportantthatdomesticcarmakerssurvivethecurrentcrisis,although heaccusedtheindustry39。人身體的“復原”也可以用它來表示,如:Hisrecoveryisamiracle.(他的復元是一個奇跡),我們也沒想到他可以makeaquickrecovery(迅速痊愈)。在上面的報道中,greenrecovery就是指“綠色復蘇”,是指利用發(fā)展gree