【正文】
and our faith in the are all things that you should know about also know that we have much to learn about around at this magnificent city — and looking around this room — I do believe that our nations hold something important in mon, and that is a belief in the the United States nor China is content to rest on our while China is an ancient nation, you are also clearly looking ahead with confidence, ambition, and a mitment to see that tomorrow’s generation can do better than today’ addition to your growing economy, we admire China’s extraordinary mitment to science and research — a mitment borne out in everything from the infrastructure you build to the technology you is now the world’s largest Internet user — which is why we were so pleased to include the Internet as a part of today’s country now has the world’s largest mobile phone network, and it is investing in the new forms of energy that can both sustain growth and bat climate change — and I’m looking forward to deepening the partnership between the United States and China in this critical area above all, I see China’s future in you — young people whose talent and dedication and dreams will do so much to help shape the 21st ’ve said many times that I believe that our world is now fundamentally jobs we do, the prosperity we build, the environment we protect, the security that we seek — all of these things are given that interconnection, power in the 21st century is no longer a zerosum game。why opportunity is available to all who would work for it。the promotion of peace and security in Asia and around the of these issues will be on the agenda tomorrow when I meet with President in 1979, the connections among our people were , we see the curiosity of those pingpong players manifested in the ties that are being forged across many second highest number of foreign students in the United States e from China, and we’ve seen a 50 percent increase in the study of Chinese among our own are nearly 200 ―friendship cities‖ drawing our munities and Chinese scientists cooperate on new research and of course, Yao Ming is just one signal of our shared love of basketball — I’m only sorry that I won’t be able to see a Shanghai Sharks game while I’m is no coincidence that the relationship between our countries has acpanied a period of positive has lifted hundreds of millions of people out of poverty — an acplishment unparalleled in human history — while playing a larger role in global the United States has seen our economy grow along with the standard of living enjoyed by our people, while bringing the Cold War to a successful is a Chinese proverb: ―Consider the past, and you shall know the future.‖ Surely, we have known setbacks and challenges over the last 30 relationship has not been without disagreement and the notion that we must be adversaries is not predestined — not when we consider the , because of our cooperation, both the United States and China are more prosperous and more have seen what is possible when we build upon our mutual interests, and engage on the basis of mutual yet the success of that engagement depends upon understanding — on sustaining an open dialogue, and learning about one another and from one just as that American table tennis player pointed out — we share much in mon as human beings, but our countries are different in certain believe that each country must chart its own is an ancient nation, with a deeply rooted United States, by parison, is a young nation, whose culture is determined by the many different immigrants who have e to our shores, and by the founding documents that guide our documents put forward a simple vision of human affairs, and they enshrine several core principles — that all men and women are created equal, and possess certain fundamental rights。我先找個男生再找一個女生,來回這么找,讓大家知道我是公平的。非常感謝。我認(rèn)為我們合作應(yīng)該是超越政府間的合作,應(yīng)該是以人民為基礎(chǔ),我們所研究的內(nèi)容,我們所從事的生意,我們送獲得的知識,我們所進(jìn)行的體育比賽,所有這些橋梁必須是年輕人共同合作建立起來,這就是我為什么非常高興我們要大大的宣布我們到中國學(xué)習(xí)的留學(xué)生人數(shù),要增加到10萬人。這就是我們?yōu)槭裁床粚で蠖糁浦袊尼绕稹N覀兛纯催@個偉大城市的各地,也看看這個房間,我就相信我們兩國有很重要的共同點(diǎn),也就是對未來的信念,不管是美國還是中國,對現(xiàn)在的成就不能感到自滿。這是為什么林肯在內(nèi)戰(zhàn)期間站起來說過,任何一個國家以自由、以所有人類平等的原則能夠長久的存在,也就是為什么金博士在林肯紀(jì)念館的前臺站起來,說我們國家要必須真正的實現(xiàn)我們的信念。相對而言,美國是一個年輕的國家,它的文化受到來自許多不同國家移民的影響,而指導(dǎo)我們民主制度文件的影響,我有一個非常簡單的向往,代表了一些核心的原則,就是所有的人生來平等,都有著基本的權(quán)利,而政府應(yīng)當(dāng)反映人們的意志,貿(mào)易應(yīng)該是開放的,信息流通應(yīng)當(dāng)是自由的,而法律要保證這個公平。我們基于相互的利益、相互的尊重就能有成就。中國有句古言,溫故而知新。我們兩國有近200個友好城市,美中科學(xué)家在許多新的研究領(lǐng)域和發(fā)現(xiàn)領(lǐng)域進(jìn)行合作,而我們兩國人民都熱愛籃球,姚明就是個例子。如今我們有著積極合作和全面的關(guān)系,為我們在當(dāng)前重大的全球問題上建立伙伴關(guān)系打開了大門,這些問題包括經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇、潔凈能源的開發(fā)、制止核武器擴(kuò)散以及應(yīng)對氣候變化。我們兩國之間有著分歧,但是我們也有著共同的人性及有著共同的好奇,就像一位乒乓球人員一樣,那的國家就是一樣,但是這個小小的開頭帶來了《上海公報》的問世,最終還帶來了美中在1979年建交。希望中國開辟新的地平線,建立新的伙伴關(guān)系。同時我也急切的要看到向我們展現(xiàn)中國古老的古跡,明天和后天我要到北京去看雄偉壯麗的故宮和令人嘆為觀止的長城,這個國度既有豐富的歷史,又有對未來憧憬的信念。很抱歉,我的中文遠(yuǎn)不如你們的英文,所以我期待和你們的對話。我感到很榮幸能夠有機(jī)會到上海跟你們交談,我要感謝復(fù)旦大學(xué)的楊校長,感謝他的款待和熱情的歡迎。有共同的努力和共同的目標(biāo),用熱情與奉獻(xiàn),讓我們回答歷史的召喚,將寶貴的自由之光帶入并不確定的未來。這些是公民的誓詞,代表著我們最偉大的希望。這些將有賴于未來4年、40年或是400年致力于這項事業(yè)的人,去推進(jìn)當(dāng)年在費(fèi)城制憲會議大廳傳承給我們的永恒精神。目前是由我們決策,我們不能拖延。那是我們這一代的任務(wù)——讓生存、自由和追求幸福的說辭、權(quán)力和價值切實體現(xiàn)在每個美國人的身上。我們的征途沒有結(jié)束,直到?jīng)]有公民需要等待數(shù)小時去行使投票權(quán)。繼續(xù)先輩開創(chuàng)的事業(yè)是我們這代人的任務(wù)。它引領(lǐng)我們的先輩穿越紐約塞尼卡瀑布城(女權(quán)抗議事件)、塞爾馬(黑人權(quán)力事件)和石墻騷亂(同性戀與警察發(fā)生的暴力事件),引領(lǐng)著所有的男性和女性,留下姓名和沒留姓名的人。因為作為世界上最強(qiáng)大的國家,我們在世界和平方面擁有最大的利益。但我們也是那些贏得和平而不只是戰(zhàn)爭的人們的后代,他們將仇敵轉(zhuǎn)變成最可靠的朋友,我們也必須把這些經(jīng)驗帶到這個時代?!駠牢覀?,人民,仍然相信持久的安全與和平,不需要持續(xù)的戰(zhàn)爭。我們不能把制造新就業(yè)機(jī)會和新行業(yè)的技術(shù)讓給其他國家,我們必須聲明這一承諾。我們將應(yīng)對氣候變化的威脅,認(rèn)識到不采取措施應(yīng)對氣候變化就是對我們的孩子和后代的背叛。我們知道,不管我們是怎樣負(fù)責(zé)任地生活,我們?nèi)魏稳嗽谌魏螘r候都可能面臨失業(yè)、突發(fā)疾病或住房被可怕的颶風(fēng)摧毀的風(fēng)險。我們必須做出艱難抉擇,降低醫(yī)療成本,縮減赤字規(guī)模。這意味著變革,我們的目標(biāo)是:國家可以獎勵每個美國人的努力和果斷。因為她是一個美國人,她是自由的、平等的。我們相信,美國的繁榮必須建立在不斷上升的中產(chǎn)階級的寬闊臂膀上,我們知道美國的繁榮只有這樣才能實現(xiàn)。長達(dá)十年的戰(zhàn)爭正在結(jié)束,經(jīng)濟(jì)的復(fù)蘇已經(jīng)開始。一個人無法建設(shè)道路、鋪設(shè)網(wǎng)絡(luò)、建立實驗室來為國內(nèi)帶來新的工作崗位和商業(yè)機(jī)會。對建國精神的忠誠,需要我們肩負(fù)起新的責(zé)任,迎接新的挑戰(zhàn)。一路走來,我們從未放棄對集權(quán)的質(zhì)疑。架設(shè)鐵路與高速公路,加速了旅行和商業(yè)交流。在過去的200多年里,我們做到了。因為雖然自由是上帝賦予的禮物,但仍需要世間的子民去捍衛(wèi)。200多年前,這一理念在一篇宣言中被清晰闡述:“我們認(rèn)為下述真理是不言而喻的,人人生而平等?!窠▏衩恳淮挝覀兗瘯c??偨y(tǒng)就職都是在見證美國憲法的持久力量。我們的旅程不會結(jié)束,直到?jīng)]有公民在等待數(shù)個小時后才能行使投票權(quán)。現(xiàn)在我希望回答你們大家提出的一些問題。因為他們和你們一樣,才華橫溢,充滿活力,對有待書寫的歷史篇章充滿樂觀。因此,我高興地宣布,美國準(zhǔn)備將在中國留學(xué)的美國學(xué)生人數(shù)大幅度增加到10萬人。這是人類不斷汲取的一個教訓(xùn),我們兩國的關(guān)系史中也不乏其例。這也就是為什么美國堅決表示我們不謀求遏制中國的崛起。然而,最重要的是,我在你們身上看到了中國的未來——年輕一代的聰明才智、獻(xiàn)身精神和夢想將為塑造21世紀(jì)發(fā)揮巨大作用。雖然中國是一個古老的國家,但你們顯然也對未來滿懷信心、雄心和使年輕一代能比這一代人更有作為