freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

中考文言文復(fù)習(xí)文言的翻譯技巧-wenkub.com

2024-11-15 11:59 本頁(yè)面
   

【正文】 原句可譯為:“年齡雖小,但希望在我死之前把他托給太后。雖少,愿及未填溝壑而托之。句中的“云集”、“響應(yīng)”、“景從”從表面看都是主謂結(jié)構(gòu),而從全句看,按主謂結(jié)構(gòu)翻譯就不通了,因?yàn)槿洹疤煜隆弊髦髡Z(yǔ),“云、響、景”又分別施行“集、應(yīng)、從”所表示的動(dòng)作,所以可以考慮“云、響、景”是名詞作狀語(yǔ),可譯為“像 …… 一樣”。翻譯時(shí)取其中一個(gè)即可,如司馬遷的 《 報(bào)任安書(shū) 》 中“及罪至罔加,不能引決自裁”一句,“引決”與“自裁”屬同義連用,只譯其中一個(gè)。 八、其他的修辭句 ? ,即在敘述某一人或事物時(shí),連帶提及另一人或事物。 七、并提的翻譯 ? 并提,就是在一個(gè)句子中同時(shí)表述兩件相關(guān)的事情,又稱“并提分陳”、“合敘”等。不管是本句互見(jiàn)(同一句的前后兩個(gè)詞語(yǔ)在意義上互現(xiàn))的翻譯,還是對(duì)句互現(xiàn)(上下句中有某個(gè)詞語(yǔ)互文見(jiàn)義)的翻譯,均應(yīng)遵循由分而合的原則。 ? 如賈宜的 《 過(guò)秦論 》 中的“有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心”一句,句中四個(gè)動(dòng)賓短語(yǔ)的意義相同,即“統(tǒng)一天下”,只需翻譯其中一句就可以了。 ? 再如為了謙恭和避免冒犯,不說(shuō)皇帝年輕(因?yàn)槟贻p往往意味著不懂事或閱歷淺),而是說(shuō)“陛下富于春秋”( 《 史記 ? 有所顧忌,如 《 戰(zhàn)國(guó)策 翻譯用典句時(shí),要在理解典故用意的基礎(chǔ)上恰當(dāng)譯出典故的含義。 ? 又如 2020年全國(guó)高考題( I卷)中的“俠曰:
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
教學(xué)課件相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1