【正文】
2023年 3月 下午 2時(shí) 1分 :01March 5, 2023 ? 1業(yè)余生活要有意義,不要越軌。 14:01:4714:01:4714:01Sunday, March 5, 2023 ? 1知人者智,自知者明。 下午 2時(shí) 1分 47秒 下午 2時(shí) 1分 14:01: ? 楊柳散和風(fēng),青山澹吾慮。 2023年 3月 5日星期日 下午 2時(shí) 1分 47秒 14:01: ? 1楚塞三湘接,荊門九派通。 14:01:4714:01:4714:013/5/2023 2:01:47 PM ? 1成功就是日復(fù)一日那一點(diǎn)點(diǎn)小小努力的積累。 2023年 3月 下午 2時(shí) 1分 :01March 5, 2023 ? 1行動(dòng)出成果,工作出財(cái)富。 14:01:4714:01:4714:01Sunday, March 5, 2023 ? 1乍見翻疑夢(mèng),相悲各問年。 100 100 ? 退稅收入 = X 退稅率 == X 17% 1+增值稅率 1 + 17% = ? 出口總成本 (退稅后 )= 100 X (1+ 15%) = = X (1+ 10% ) ? FOB價(jià) = == US$ 出口商品總成本 ( 人民幣元 ) 換匯成本 = FOB出口外匯凈收入 ( 美元 ) = = RMB¥ $ 盈虧額 = FOB出口外匯凈收入 X 銀行外匯買入價(jià) 出口商品總成本 ( 退稅后 ) = = () 盈虧率 =X 100% =X 100% =10% 本章關(guān)鍵詞和知識(shí)點(diǎn) ? 貿(mào)易術(shù)語、貿(mào)易術(shù)語慣例、十三個(gè)貿(mào)易術(shù)語的基本含義 ? 價(jià)格結(jié)構(gòu)、單價(jià)、總值 ? 出口換匯成本、出口盈虧 ? 靜夜四無鄰,荒居舊業(yè)貧。 ? 適用的運(yùn)輸方式 ―― 各種運(yùn)輸方式; ? 風(fēng)險(xiǎn)劃分點(diǎn) ―― 指定目的地終點(diǎn); ? 費(fèi)用劃分點(diǎn) ―― 指定目的地終點(diǎn); ? 出口清關(guān)手續(xù) ―― 賣方; ? 進(jìn)口清關(guān)手續(xù) ―― 買方; 33 D組新增術(shù)語 ? DAP…DELIVERED AT PLACE 目的地交貨條件 The seller delivers when the goods are placed at the disposal of the buyer on the arriving means of transport ready for unloading at the named place of destination. The seller beards all risks involved in bringing the goods to the named place. DAP requires the seller to clear the goods for export, where applicable. However, the seller has no obligation to clear the goods for import, pay any import duty or carry out any import customs formalities. If the parties wish the seller to clear the goods for import, pay any import duty and carry out any import customs formalities, the DDP terms should be used. D組新增術(shù)語 ? DAP Interpretation 1. 交貨地點(diǎn) 賣方將未完成進(jìn)口清關(guān)的貨物運(yùn)交指定目的地( place of destination),在運(yùn)輸工具上備妥待卸( ready for unloading)置于買方監(jiān)管之下( at buyer’s disposal)即完成交貨。 B6: 包括駁船費(fèi)和碼頭費(fèi)在內(nèi)的卸貨費(fèi)用應(yīng)由買方負(fù)擔(dān)( unloading costs including lighterage and wharfage charges), 除非這些費(fèi)用根據(jù)運(yùn)輸合同規(guī)定應(yīng)由賣方支付。即:倫敦保險(xiǎn)業(yè)協(xié)會(huì)的《協(xié)會(huì)貨物條款》( ICC) 的 C險(xiǎn)或我國海洋運(yùn)輸貨物保險(xiǎn)條款( CIC) 的 . 程租船運(yùn)輸時(shí)卸貨費(fèi)用承擔(dān) 貿(mào)易術(shù)語變形 : CIF Liner Terms。 ? 此單據(jù)必須: 載明合同貨物,其日期是在約定的裝運(yùn)期內(nèi) 使買方可以在目的港向承運(yùn)人提取貨物; 除非另有約定,應(yīng)使買方或單據(jù) 商業(yè)發(fā)票、保險(xiǎn)單和通常的運(yùn)輸單據(jù) ? 通常的運(yùn)輸單據(jù) 可轉(zhuǎn)讓的提單、不可轉(zhuǎn)讓的海運(yùn)單和內(nèi)河運(yùn)單 在實(shí)踐中,通常被要求以通過轉(zhuǎn)讓單據(jù)(可轉(zhuǎn)讓提單)或通過通知承運(yùn)人,向其后手出售在途貨物。 ? CIF的英文全稱為“ COST,INSURANCE AND FREIGHT...Named Port of Destination” CIF In Details CIF是指賣方負(fù)責(zé)租船 /訂艙,支付從裝運(yùn)港至目的港的運(yùn)費(fèi),辦理貨運(yùn)保險(xiǎn),支付保險(xiǎn)費(fèi),在合同規(guī)定的裝運(yùn)期限內(nèi)在裝運(yùn)港將貨物交至運(yùn)往指定目的港的船上,負(fù)擔(dān)貨物 在裝運(yùn)港裝載于船上為止的一切費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn) 。 ? 實(shí)際業(yè)務(wù)中,通常被要求提交的是:可轉(zhuǎn)讓的、已裝船、清潔提單。 (責(zé)任底線 ) The Structure of INCOTERMS 2023 ? A(110). The seller’s obligations ? B(110). The buyer’s obligations The structure of INCOTERMS 2023 A1. Provision of goods in conformity with the contract A2 Licences, authorisations and formalities A3 Contracts of carriage and insurance A4 D