【正文】
No, it won?t help. They?re my family. 283 什么 ? What? 284 太陽(yáng)在他手里 ! 不,不,是火 . The sun is in his hands! No, no, it?s fire. 285 這火是怎么來(lái)的 ? 他制造的 . Where did it e from? He made it. 286 給我也造點(diǎn)吧 ! 這可不是從他身上出來(lái)的 . Make some for me! It doesn?t e out of him. 287 造 ! 得制造 ! Make! Make it! 288 暈 , 你們父女兩人怎么都這樣 . Yo u know, you?re a lot like your daughter. 289 你看,他被你折騰壞了 ! Great, now he?s broken! 290 噢這是個(gè)小太陽(yáng) ! 哇嘿 ! 離它遠(yuǎn)點(diǎn) ! 我們還沒(méi)搞清楚這究竟是個(gè)什么玩意 Oh, it?s a baby sun! Whoa! Hey! Stay back! We don?t know what it wants. 291 現(xiàn)在我們?nèi)谶@里等太陽(yáng)升起 Now we?ll all sit here and wait for the sun to 它喜歡我 ! 嘿 ! 它在咬人 ! It likes me! Hey! It?s biting me! 301 ???! 到那個(gè)干草堆里躲起來(lái) ! Thunk! Try hiding from it in the tall, dry grass! 302 e back. 292 明天我們就去找個(gè)新的洞穴安頓下來(lái) And tomorrow we?ll find a new cave 293 就當(dāng)今天什 么都沒(méi)有發(fā)生過(guò) and pretend today never happened. 294 伊普,你覺(jué)得這很好玩嗎 ? Isn?t this fun, Eep? 295 伊普 , 不要碰他 ! 天知道這家伙究竟是什么 Eep, don?t touch him! Goodness knows where he?s been. 296 老爸 , 桑迪正在踐踏火苗 ! Dad, Sandy?s hurting fire! 297 桑迪,別玩火! Sandy! No! Fire is not a plaything. 298 這東西太可愛(ài)了 嘿 , 離它遠(yuǎn)點(diǎn) ! What a cute little guy. Hey, stay back! 299 不,不,不 , 等等 ! No, no, no, wait! 300 停下來(lái) , 求你了 ! 我才九歲 ! 它在咬我 ! Stop, please! I?m only nine! It?s biting me! 303 火崽子們 ! Fire babies! 304 喂 . 你父親,他要?dú)⒘?我? Hi. So, your dad, he?s trying to kill me. 305 是的 . 不過(guò),我不會(huì)讓他那么做的 Yeah. But I won?t let him. 306 堅(jiān)持住 , 兒子 , 快回來(lái) ! Hold on, son, e back! 307 它不停下來(lái) . 他不會(huì)放過(guò)我的 ! It won?t stop. Stop touching me! 308 滾出來(lái) ! Get out! 309 小家伙 , 讓你吃個(gè)夠 ! Eat up, babies! 310 去死吧 ! Die! 311 我贏了 ! I win! 312 如果你了解他們的話,其實(shí)沒(méi)什么可怕的 They?re not so scary once you get to know Hey, where?s Guy? 322 打算去哪 ? 到山上高地去 . 世界未日,還記得吧 ? Going somewhere? The Mountain. High them. 313 你們是什么人 ? 哦 , 不好意思 . 我們是克魯?shù)氯?! Who are you people? Oh, I?m sorry. We?re the Crods! 314 那么你是 ? And you are? 315 蓋 . 你好,蓋 Guy. Hi, Guy. 316 看起來(lái)跟變戲法似的 ! Looks like magic! 317 聞起來(lái)有點(diǎn)像食物 And smells like food. 318 新鮮東西最好別吃 Don?t eat it, it?s new. 319 還活著 ! Still alive! 320 趕緊 , 接著吃 ! Come on, keep eating! 321 嘿 , 蓋在哪里 ? ground. End of the world, remember? 323 已經(jīng)發(fā)生了,我們家的洞穴被毀了 That already happened. It destroyed our cave. 324 不,那只是未日前的征兆 . 更厲害的還在后頭 ... No. That was just the beginning of the end. The end of the end is still ing. 325 伊普 , 放下他 Eep. Drop it. 326 就這樣放他走? We can?t let him go! 327 如果我們?cè)谌章渲斑€找不到洞穴 What if we don?t find a cave before sunset? 328 如果需要好幾天怎么辦 ? What if it takes a few days? 329 如果那些鳥又飛回來(lái)怎么辦 ? What if the birds e back? 330 我們還需要這火計(jì) , 笨笨 ! We need his fire, dummy! 331 好吧,你得跟我們呆在一塊,直到我們找到 洞穴 Fine. You?re staying with us until we find a cave. 332 什么 ? 不 , 我才不要 ! 別把我給卷進(jìn)來(lái)了 What? No, I?m not! Don?t make me part of 341 有水 . 有木棍 . Water. Sticks. 342 媽媽 , 聽(tīng)到?jīng)] ? 我能得到自己的手杖了 ! Mom, did you hear that? I can get my own this. 333 你們要留就留下來(lái),讓我走 Stay here if you want, but let me go. 334 我有我的夢(mèng)想和使命 , 我有我活起來(lái)的理由 ! I?ve got a dream, a mission, a reason to live! 335 都是浮云了 ! Not anymore! 336 我有個(gè)主意:大伙到那邊山上去吧 I?ve got an idea. Let?s go to that Mountain. 337 太遠(yuǎn)了 我爸只關(guān)心找洞穴 It?s too far. Dad really has his heart set on a cave. 338 山那邊有洞穴的 There are caves on that Mountain. 339 你去過(guò)那 ? Have you been there? 340 那是座山 . 山上很安全,而且有洞穴的 ... It?s a mountain. Mountains are safe. Mountains have caves... stick! 343 是的 . 木棍 . 還有洞穴 . 洞穴還有木棍 . 好個(gè)木棍 . 走吧 . Yes. Sticks. And caves. Caves and sticks. Crazy sticks. Let?s go. 344 安靜 ! Quiet! 345 00:37:18,209 00:37:20,009 這東西真奇怪 . That thing is weird. 346 桑迪,不要怕,沒(méi)事的。 ” What? I?m calling it...”The End.” 182 你是怎么知道的 ? 我親眼所見(jiàn) . 它正朝這邊來(lái)了 How do you know? I?ve seen it. It?s ing this way. 183 首先 , 地面開始晃動(dòng) . 然后裂開 . First, the ground is gonna shake. Then it breaks open. 184 所有的一切都陷下去了 Everything falls in. 185 大火,熔巖 . 我并不是有意要添油加醋,但是 ... Fire. Lava. I don?t mean to sound too dramatic, but... 186 相信我 , 我們腳下的所有一切都會(huì)消失殆盡。 [] You followed the light. My daughter is a lot 哇 ! 是的,我知道,不過(guò) like you. 672 不,她像你 No. She?s like you. 673 她愛(ài)你,只是忘了告訴你 She loves you but always fets to say it, 674 就 像你忘了告訴她一樣 just like you fet to tell her. 675 我想我總是忙著讓他們活下去 I guess I was just busy keeping them all alive. 676 你沒(méi)錯(cuò),這是爸爸的責(zé)任 It?s okay. That?s what dads do. 677 你說(shuō)得對(duì) , 困在這兒可沒(méi)法盡責(zé) That?s right, and we can?t do that from here. 678 我們需要你想個(gè)點(diǎn)子出來(lái) We need one of your ideas. 679 來(lái)吧 , 你可以做到的。 Then my father smashed him with a rock and traded me to your grandfather. 579 族人們 , 都給我下來(lái) ! Croods, get down here! 580 葛瓦格 , 沒(méi)事的 . 有蓋在呢 . Grug, they?re okay. Guy?s with them. 581 有蓋在,好吧 Oh, Guy?s with them. Okay. 582 謝謝 , 謝謝你專門告訴我蓋的最新情況 . Well, thank you, thank you for bringing me that interesting Guy update. 583 行了,我要上去了。[) and sloping forehead, we are cavemen. 8 大多時(shí)候,我們呆在 Most days we spend in our cave, 9 黑暗的洞穴里 in the dark. 10 日復(fù)一日,夜復(fù)一夜 Night after night, day after day. 11 多可愛(ài)的家啊 Yep. Home sweet home. 12 我們出去的時(shí)候,為了尋找食物而奔波在 When we did go out, we struggled to find food 13 這個(gè)嚴(yán)酷而又冷漠的世界上。 in a harsh and hostile world. 14 而我,還得拼命忍受我的家人。 Okay. I?m gonna go up. 584 等你不再那么討人厭了,再加入我們吧 Why don?t you join us when you stop being a big drag. 585 排著睡 ? Sleep pile? 586 要不要聽(tīng)故事 ?