【正文】
PEOPLE: Thanks be to God.主祭:彌撒禮成主祭:愿全能的天主,圣父,圣子,圣神降福 你們主祭:愿主與你們同在信眾:阿們。集禱經(jīng)(領(lǐng)圣體后)(OPENING PRAYER)主 祭:基督圣血主祭:基督圣體PRIEST: This is the Lamb of God who takes away the sins of the world. Happy are those who are called to his supper.擘餅(BREAKING OF BREAD)信眾:也與你的心靈同在信眾:阿們主祭:主耶穌基督,你曾對宗徒們說:“我將平安留 給你們,將我的平安賞給你們,”求你不要看我們的罪惡,但看你教會的信德,并按照你的圣意使教會安定團(tuán)結(jié),你是天主永生永王。信眾:天下萬國,普世權(quán)威,一切榮耀,永歸于你。 and lead us not into temptation, but deliver us from evil.PEOPLE: Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name。PRIEST: Let us pray with confidence to the Father in the words our Savior gave us.PEOPLE: Amen主 祭:全能的天主圣父,一切崇敬和榮耀,借著基督,偕同基督,在基督內(nèi),并聯(lián)合圣神,都?xì)w于你,直到永遠(yuǎn)。 make us grow in love, together with N. our Pope, N. our bishop,* and all the clergy.PRIEST: In memory of his death and resurrection, we offer you, Father, this lifegiving bread, this saving cup. We thank you for counting us worthy to stand in your presence and serve you. May all of us who share in the body and blood of Christ be brought together in unity by the Holy Spirit.PEOPLE: Christ has died, Christ is risen, Christ will e again.主祭:信德的奧跡”晚餐后,他同樣拿起杯來,又感謝了,交給他的門徒說:“你們大家拿起喝,這一杯就是我的血,新而永久的盟約之血,將為你們和眾人傾流,以赦免罪惡。PEOPLE: Holy, holy, holy Lord, God of power and might, heaven and earth are full of your glory. Hosanna in the highest. Blessed is he who es in the name of the Lord. Hosanna in the highest.歡呼之聲,響徹云霄。為此,我們隨同天使和諸位圣 人,歌頌?zāi)愕墓鈽s,同聲歡呼:主祭:圣父,我們借著你鐘愛之子、耶穌基督,時時處處感謝你,實(shí)在是理所當(dāng)然的,并能使人得救。PRIEST: Lift up your hearts.PRIEST: The Lord be with you.信眾: 阿們獻(xiàn)禮經(jīng)(PRAYER OVER THE GIFTS)PRIEST: Pray, brethren, that our sacrifice may be acceptable to God, the almighty Father.信眾:愿天主永受贊美PEOPLE: Blessed be God for ever.主祭:上主,萬有的天主,你賜給我們食糧,我們贊美你;我們將大地和人類勞苦的果實(shí)——麥面餅呈獻(xiàn)給你,使成為我們的生命之糧。 he ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father. He will e again in glory to judge the living and the dead, and his kingdom will have no end. We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son. With the Father and the Son he is worshiped and glorified. He has spoken through the Prophets. We believe in one holy catholic and apostolic Church. We acknowledge one baptism for the forgiveness of sins. We look for the resurrection of the dead, and the life of the world to e. Amen.阿們。他還要光榮的降來,審判生者死者,他的神國萬世無疆。(鞠 躬)“他因圣神由童貞瑪利亞取得肉軀,而成為人。他在萬世之前,由圣父所生。全體:我信唯一的天主。信眾:基督,我們贊美你PEOPLE: And also with