【總結(jié)】第一篇:春日行原文翻譯及賞析通用[范文模版] 春日行原文翻譯及賞析通用3篇 春日行原文翻譯及賞析1 原文: 深宮高樓入紫清,金作蛟龍盤繡楹。 佳人當(dāng)窗弄白日,弦將手語(yǔ)彈鳴箏。 春風(fēng)吹落君王...
2024-11-04 07:19
【總結(jié)】第一篇:折荷有贈(zèng)原文翻譯及賞析 折荷有贈(zèng)原文翻譯及賞析2篇 折荷有贈(zèng)原文翻譯及賞析1 折荷有贈(zèng) 涉江玩秋水,愛此紅蕖鮮。 攀荷弄其珠,蕩漾不成圓。 佳人彩云里,欲贈(zèng)隔遠(yuǎn)天。 相思無(wú)因見,...
2025-10-12 01:39
【總結(jié)】第一篇:贈(zèng)錢征君少陽(yáng)原文翻譯及賞析 贈(zèng)錢征君少陽(yáng)原文翻譯及賞析3篇 贈(zèng)錢征君少陽(yáng)原文翻譯及賞析1 贈(zèng)錢征君少陽(yáng) 李白〔唐代〕 白玉一杯酒,綠楊三月時(shí)。 春風(fēng)余幾日,兩鬢各成絲。 秉燭唯須...
2024-10-28 15:47
【總結(jié)】第一篇:《贈(zèng)從弟·其二》原文及翻譯賞析[本站推薦] 《贈(zèng)從弟·其二》原文及翻譯賞析 《贈(zèng)從弟·其二》原文及翻譯賞析1 原文: 東平與南平。 今古兩步兵。 素心愛美酒。 不是顧專城。 謫...
2024-10-25 14:24
【總結(jié)】第一篇:涉江采芙蓉原文翻譯及賞析[范文模版] 涉江采芙蓉原文翻譯及賞析3篇 涉江采芙蓉原文翻譯及賞析1 原文 涉江采芙蓉,蘭澤多芳草。 采之欲遺誰(shuí),所思在遠(yuǎn)道。 還顧望舊鄉(xiāng),長(zhǎng)路漫浩浩。 ...
2024-10-29 05:15
【總結(jié)】第一篇:《贈(zèng)荷花》原文及翻譯 《贈(zèng)荷花》這首詩(shī)語(yǔ)言通俗淺近,寓意明顯,表達(dá)直露,節(jié)奏明快,與李商隱很多詩(shī)歌的含蓄委婉不同,體現(xiàn)了他詩(shī)歌風(fēng)格的多樣性。下面是小編收集整理的《贈(zèng)荷花》原文及翻譯,希望對(duì)您...
2025-10-04 15:05
【總結(jié)】第一篇:贈(zèng)張旭原文賞析 《贈(zèng)張旭·張公性嗜酒》作者為唐朝文學(xué)家李頎。其古詩(shī)詞全文如下: 張公性嗜酒,豁達(dá)無(wú)所營(yíng)。 皓首窮草隸,時(shí)稱太湖精。 露頂據(jù)胡床,長(zhǎng)叫三五聲。 興來(lái)灑素壁,揮筆如流星。...
2024-11-15 23:06
【總結(jié)】虞美人·聽雨原文、翻譯及賞析[范文模版]第一篇:虞美人·聽雨原文、翻譯及賞析[范文模版]虞美人·聽雨原文、翻譯及賞析2篇虞美人·聽雨原文、翻譯及賞析1少年聽雨歌樓上,紅燭昏羅帳。壯年聽雨客舟中,江闊云低、斷雁叫西風(fēng)。而今聽雨僧廬下,鬢已星星也
2025-04-08 00:51
【總結(jié)】第一篇:歸園田居·其四原文、翻譯及賞析[范文模版] 歸園田居·其四原文、翻譯及賞析 歸園田居·其四原文、翻譯及賞析1 原文: [魏晉]陶淵明 久去山澤游,浪莽林野娛。 試攜子侄輩,披榛步荒...
2024-10-25 00:00
【總結(jié)】第一篇:初夏原文翻譯及賞析集錦 初夏原文翻譯及賞析集錦15篇 初夏原文翻譯及賞析1 原文: 初夏江村 明代:高啟 輕衣軟履步江沙,樹暗前村定幾家。 水滿乳鳧翻藕葉,風(fēng)疏飛燕拂桐花。 渡...
2025-10-12 08:02
【總結(jié)】第一篇:夢(mèng)中作原文翻譯及賞析 夢(mèng)中作原文翻譯及賞析6篇 夢(mèng)中作原文翻譯及賞析1 夢(mèng)中作·一捧自筑珠丘陵 一捧自筑珠丘陵,雙匣猶傳竺國(guó)經(jīng)。 獨(dú)有春風(fēng)知此意,年年杜宇泣冬青。 古詩(shī)簡(jiǎn)介 《夢(mèng)...
2024-10-28 13:59
【總結(jié)】第一篇:臨終詩(shī)原文翻譯及賞析 臨終詩(shī)原文翻譯及賞析 臨終詩(shī)原文翻譯及賞析1 原文: 言多令事敗,器漏苦不密。 河潰蟻孔端,山壞由猿穴。 涓涓江漢流,天窗通冥室。 讒邪害公正,浮云翳白日。...
2024-11-04 17:06
【總結(jié)】招隱士原文、翻譯及賞析[5篇模版]第一篇:招隱士原文、翻譯及賞析招隱士原文、翻譯及賞析招隱士漢朝桂樹叢生兮山之幽,偃蹇連蜷兮枝相繚。山氣巄嵷兮石嵯峨,溪谷嶄巖兮水曾波。猿狖群嘯兮虎豹嗥,攀援桂枝兮聊淹留。王孫游兮不歸,春草生兮萋萋。歲暮兮不自聊,蟪蛄鳴兮啾
2025-03-24 16:43
【總結(jié)】白頭吟原文、翻譯及賞析(五篇模版)第一篇:白頭吟原文、翻譯及賞析白頭吟原文、翻譯及賞析白頭吟漢朝皚如山上雪,皎若云間月。聞君有兩意,故來(lái)相決絕。今日斗酒會(huì),明旦溝水頭。躞蹀御溝上,溝水東西流。凄凄復(fù)凄凄,嫁娶不須啼。愿得一心人,白頭不相離。
2025-03-26 19:03
【總結(jié)】第一篇:發(fā)淮安原文翻譯及賞析 發(fā)淮安原文翻譯及賞析 發(fā)淮安原文翻譯及賞析1 原文: 岸蓼疏紅水荇青,茨菰花白小如萍。 雙鬟短袖慚人見,背立船頭自采菱。 譯文 岸邊的蓼草淡紅水中的荇草青青...
2025-10-04 11:29