【正文】
new office in the centre of the hope that along with this improvement in hardware will e even better services, higher quality management, more customers, a larger talent pool and higher ,我祝中國銀行倫敦分行暨中國銀行(英國)有限公司興旺發(fā)達,在促進中英兩國經(jīng)貿(mào)、金融合作方面發(fā)揮更大作用。To conclude, I wish the Bank of China London Branch and Bank of China(UK)Limited greater success and a bigger role in ChinaUK trade and financial !Thank you.第五篇:駐英大使倫敦奧運“中國之家”揭幕儀式致辭中國駐英國大使劉曉明在倫敦奧運“中國之家”揭幕儀式上的致辭2012年7月25日,倫敦華爾道夫希爾頓酒店Speech by Ambassador Liu Xiaoming at the Launch of China House The Waldorf Hilton, London, 25 July 2012尊敬的中國奧委會主席劉鵬先生,尊敬的國際奧委會副主席于再清先生,尊敬的南京青奧委執(zhí)行主席楊衛(wèi)澤先生,尊敬的吳思田大使,女士們、先生們:Chairman Liu President Yu Chairman Yang Sebastian and ,出席“中國之家”揭幕儀式。首先,我謹代表中國駐英國大使館致以熱烈祝賀。同時我也借此機會,對中國奧運代表團的所有運動員、教練員和官員及前來報道倫敦奧運會的中國媒體朋友們表示熱烈歡迎。It is a real pleasure for me to attend the launch of 39。China House39。 on the eve of the London Olympic behalf of the Chinese Embassy in the UK, I wish to extend my warmest also wish to express my sincerest wele to all athletes, coaches and officers of the Chinese delegation and the Chinese media ing to cover the Games.“中國之家”的作用和意義,剛才劉鵬主席已經(jīng)提到,它是中國首次在夏季奧運會上設立“中國之家”,是中國奧委會在倫敦奧運會期間的接待中心。As Chairman Liu Peng said, this is the first time that a 39。China House39。 has been set up during a Summer Olympic will provide a superb reception centre for the Chinese Olympic Committee during the thirtieth Olympiad in “家”,我個人有幾點突出的感受:This 39。House39。 has impressed me in the following ,這個“家”,它門窗敞開、熱情周到,是開放好客的?!爸袊摇睔g迎所有奧林匹克大家庭成員,歡迎大家與中國體育代表團、中國奧委會合作伙伴及中國媒體在此交流切磋,它是我們共同的家,是“友誼之家”。First, this 39。House39。 is open, warm and means that 39。China House39。 can wele all members of the Olympic enables China to contribute greatly to the values of the Olympic know that 39。China House39。 will warmly wele and encourage exchanges and interactions with the Chinese sports delegation, partners of the Chinese Olympic Committee and Chinese is a 39。House39。 for us is a 39。House39。 of ,這個“家”,它布置精巧、陳列考究、內(nèi)容豐富,令人賞心悅目。走進“中國之家”,就感到濃濃的中國文化氛圍。在布展方面,“中國之家”既設立了奧林匹克專題展覽,生動體現(xiàn)中國的奧運故事,同時中國駐英國大使館在此舉辦中英建立大使級外交關系40周年專題展,全面介紹中英兩國關系的發(fā)展歷程。Secondly I am very much impressed how this 39。House39。 is pleasing to the finest d233。cor and furnishings carry a strong Chinese 39。House39。 also has a lot to tell through its you can see, there is a thematic exhibition telling China39。s Olympic addition, the Chinese Embassy has also sponsored a display here on the 40 years of full diplomatic relations between China and ,這個“家”,它張燈結彩、喜氣洋洋,充滿好兆頭。我相信中國運動員定能在本屆奧運會上發(fā)奮拼搏,再創(chuàng)佳績。我要告訴大家,中國大使館已經(jīng)預訂于8月9日在這里為中國奧運健兒舉辦慶功晚會,同唱勝利歌,共飲慶功酒。我還要告訴大家,我已經(jīng)為慶功晚會請到了“神秘嘉賓”前來獻藝助興。My third impression is that this is an auspicious 39。House.39。 Decorated with lanterns and festoons, it will bring good luck!I know that Chinese athletes will pete actively in the true Olympic spirit and set new , I can tell you now that the Chinese Embassy has planned to throw a 39。Victory Party39。 for Chinese athletes here at 39。China House39。 on August 9th!You can be sure that we will sing and toast to our great success!On top of this, I have invited a 39。secret guest39。 to the party!The performance of this 39。secret guest39。 will add to our celebration!最后,我想說中國駐英國大使館將全力支持“中國之家”的運作,共同使“中國之家”成為傳播中國文化、弘揚奧林匹克精神、推動中英交流、增進中英友誼的良好平臺。In conclusion, I want to stress that the Chinese Embassy in the UK will give full support to the operation of 39。China House39。.Let us work together for 39。China House39。 to be an excellent is a superb venue for the spreading of Chinese culture and the Olympic , like today, it can make a highly significant contribution to strengthening ChinaUK exchanges and 。Thank you!