freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內容

奧巴馬講話文本-資料下載頁

2024-11-04 22:21本頁面
  

【正文】 epublic of Korea in two reflects South Korea’s leadership, regionally and globally, and I thank President Lee and the South Korean people for their willingness to accept this ,我們都有機會參與,以保證我們所取得的進展不是曇花一現(xiàn),而是一項認真、持久的努力的一部分。因此,我很高興地在此宣布,李總統(tǒng)同意兩年后在大韓民國(Republic of Korea)主持下一屆核安全峰會。這項承諾體現(xiàn)了韓國在地區(qū)和全球事務中所發(fā)揮的領導作用。我感謝李總統(tǒng)和韓國人民樂于承擔這項責任。I39。d ask President Lee just to say a few words.第三篇:奧巴馬電視臺講話Working together on behalf of the American people 拋開黨派分歧,同為美國人民謀利益Hi, week, because of Democrats and responsible Republicans came together,the government was reopened,and the threat of the default was removed from our ’s a lot of discussion lately of the politics of this the truth is, there were no winners in a time when our economy needs more growth and more jobs。The manufactured crises of these last few weeks actually harmed jobs and it’s understandable that your frustration with what goes on in Washington has never been higher。The way business is done in Washington has to that these clouds of crisis and uncertainty have need to focus on what the majority of Americans sent us here to the economy, create good jobs, strengthen the middle class,lay the foundation for broadbased prosperity, and get our fiscal house in order for the long won’t be easy, but we can make , there are three places where I believe that Democrats and Republicans can work together right , we should sit down and pursue a balanced approach to a responsible that grows our economy faster and shrinks our longterm deficits further。There is no choice between growth and fiscal responsibility, we need we’re making a serious mistake if our budget doesn’t focus on what you’re focused on,creating more jobs that pay better we’re going to free up resources for the things that help us grow education, infrastructure, research, we should cut what we don’t need, and close corporate tax loopholes that don’t help create shouldn’t be as difficult as it’s been in past , our deficits are shrinking, not , we should finish the job of fixing our broken immigration is already a broad coalition across America that’s behind this effort, from business leaders to faith leaders to law enforcement。It would our would secure our Senate has already passed a bill with strong bipartisan the house should, majority of Americans think this is the right thing to can and should get done by the end of this , we should pass a farm bill, one that America’s farmers and ranchers can depend on, one that protects vulnerable children and adults in times of need, and one that gives rural munities opportunities grow, and the longerterm certainty they won’t suddenly agree on everything now that the cloud of crisis has we shouldn’t hold back on places where we do because we don’t think it’s good just because the extremes in our parties don’t like ’ll look for willing partners from either party get important work is no good reason why we can’t govern responsibly, without lurching from manufactures crisis to manufactured that isn’t just hurting the people we were sent here to of us who have the privilege to serve this country, have an obligation to do our job the best we e from different parties, but we’re Americans first 大家好,本周在全體民主黨和部分負責的共和黨人的共同努力下,政府恢復運行。由于拖欠債務而對經濟造成的威脅也隨之消失。這次政府停擺引發(fā)了許多關于政治運作的討論。但實際上。而這次由于人為因素產生的危機無疑損害了我國的就業(yè)和經濟增長。你們對政府的不滿達到了一個前所未有的高度,我完全理解你們現(xiàn)在的感受。我們應該將重點放在人民希望我們做的事情上。加快經濟增長,創(chuàng)造更多的就業(yè)機會,壯大中產階級,為全面的繁榮奠定基礎,并從長遠的角度出發(fā),理順我們的財政情況。任務任然艱巨,但是我們還是能夠有所作為的。具體來說,我認為以下三個方面,應當成為民主黨和共和黨當下合作的重中之重。第一,兩黨成員應該坐下來制定出一項更加平衡有效的預算。使其能夠在推動經濟發(fā)展的同事減少我們的財政赤字,在經濟增長和財政問責問題上沒有討論的余地,,我們便犯下嚴重的錯誤,當下人民需要更多薪酬豐厚的好工作,如果我們將更多的資源用于教育基礎設施以及科研的建設,相應減少一些我們不需要的項目。填補企業(yè)稅存在的漏洞,正是它們阻礙了就業(yè)機會的增長,與往年相比,這些應該都是很容易除了的問題。因為我們的財政赤字正在縮小,而非擴大。第二,我們應該盡快完成對現(xiàn)有移民體系的改革,如今全國上下已經有不少人致力于完成這項任務,他們中包括企業(yè)領導者,宗教領袖以及司法工作人員。這將有助于我國的經濟增長,此舉還能保衛(wèi)我國邊疆安全。參議院已經投票通過了一項跨黨派合作的議案。希望眾議院也有所行動。因為這代表了絕大部分美國人的意愿。我們并且有義務確保這項改革在年底前完成。第三,我們應該制定一個關乎農民的法案,旨在讓廣大農民和農場主有法可依。在困難的時候能幫助到這些脆弱的農民和孩子,另外,讓農村有機會得以發(fā)展,從而促進農村的長期穩(wěn)定。我甚至兩黨不可能在危機結束后就在所有問題上達成一致,但是對于那些已經達成一致的問題,應該盡快予以解決。不能因為我們不喜歡某項政治主張,或者黨派中的激進分子不愿妥協(xié)而一拖再拖。我愿意同希望合作的兩黨人士共同努力,解決當前面臨的重大問題。我們沒有理由以如此不負責任的方式對國家進行管理,并且制造出一次又一次的危機。因為那根本算不上治理國家。那樣做只會傷害那些投票選出我們的人的利益。我們能被選中為人民服務是一種至高無上的榮耀,我們有義務竭盡全力做好我們的本職工作。雖然我們來自不同的黨派,但是我們同為美國人.第四篇:奧巴馬的講話President Barack Obama authored this oped, published by Global Times on September 奧巴馬撰寫,發(fā)表在2011年9月9日的《環(huán)球時報》上。以下是文章的英漢翻譯對照。On this 10th anniversary of the terrorist attacks of September 11th, 2001, we remember that 9/11 was not only an attack on the United States, it was an attack on the world and on the humanity and hopes that we ,我們銘記不忘,9/11不僅是對美國發(fā)動的攻擊,也是對全世界、全人類和我們的共同希望發(fā)動的攻擊。We remember that among the nearly 3,000 innocent people lost that day were hundreds of citizens from more than 90 were men and women, young and old, of many races and this solemn anniversary we join with their families and nations in honoring their ,那一天近3,000多名無辜的人民失去了生命,其中數(shù)百人是其他90多個國家的公民。他們當中有男有女,有老有少,來自許多種族,擁有不同的信仰。在這個莊嚴的紀念日到來之時,我們與遇難者的家人和國家一起對他們表示追思。We remember with gratitude how ten years ago the world came together as the globe, entire cities came to a standstill for moments of offered their prayers in churches, mosques, synagogues and other places of those of us in the United States will never forget how people in every corner of the world stood with us in solidarity in candlelight vigils and among the seas of flowers placed at our ,10年前全世界戮力同心如一人,我們?yōu)榇诵膽迅屑?。當時全球各地的城市全體默哀。人們在教堂、清真寺、猶太教堂等禮拜場所進行祈禱。在美國,我們永遠不會忘記,全世界各個角落的人們與我們心心相印,相繼舉行燭光守夜活動,在我們各使館門前形成一片花的海洋。We remember that in the weeks after 9/11, we acted as an international part of a broad coalition, we drove al Qaeda from its training camps in Afghanistan, toppled the Taliban, and gave the Afghan people a chance to live free from , the years that followed were difficult and the spirit of global partnership we felt after 9/11 ,9/11后幾個星期,我們作為一個國際共同體采取了行動。作為廣泛聯(lián)盟的一部分,我們把“基地”組織(al Qaeda)趕出了阿富汗的訓練營地,推翻了塔利班(Taliban)政權,使阿富汗人民獲得擺脫恐怖威脅的機會。但是,接下來度過了幾年的艱辛,我們在9/11之后感受到的全球合作精神出現(xiàn)了耗損。As President, I’ve worked to renew the global coop
點擊復制文檔內容
研究報告相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1