freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

英文房屋租賃合同rentalcontract-資料下載頁

2024-10-28 15:21本頁面
  

【正文】 bear all rights and obligations of party a under this b undertakes to cooperate in full with party a in handling the relevant formalities to sell and handover of the b’s failure to cooperate for the handover shall not affect the assumption of the rights and obligations of this contract by the new b shall pay rent to the new owner in accordance with this contract after receipt of party a’s notice, otherwise party b shall bear the liability for breach of contract and late payment under this ,乙方自愿無條件放棄該單元的優(yōu)先購買權(quán)。在租期內(nèi),甲方有權(quán)自由轉(zhuǎn)讓該單元予任何第三方,但是該轉(zhuǎn)讓不得影響乙方根據(jù)本合同的條款和條件占有、控制和享用該單元的權(quán)利。若甲方將該單元出售予第三方,第三方將繼續(xù)享有和承擔(dān)甲方在本合同項(xiàng)下的所有權(quán)利和義務(wù)。乙方承諾充分配合甲方辦理該單元的出售及交接手續(xù),不影響新業(yè)主開始繼受出租方在本合同項(xiàng)下的權(quán)利義第三篇:房屋租賃合同要點(diǎn)(英文) Escalation of 10% bees from the 1st April 2016 4.3 Rental paid monthly in advance on the 1st business day of each month Deposit of N$ 60,000,00 保證金(押金)60, 押金在租賃合同到期后的60天內(nèi)退還至租戶。 It is required to a surcharge of N$ if payments of rentals after 7th day of the month 每月遲交房租7天內(nèi)需多交500 lessee shall not sublet the premises or portion of premise 租戶不可轉(zhuǎn)租房屋或分租房屋。 Lease fail to take occupation of the premise on the date upon which premises are made available, the lessor /agent without incurring any liability towards cancel the agreement without notice, whereupon, the lessee shall forfeit the Deposit paid by him while remaining liable for any losses or rental or other losses sustained by the lessor /agent 租戶在房屋租賃期內(nèi)未使用該房屋時,房屋所有人或中介可在不承擔(dān)任何責(zé)任的情況下取消協(xié)議,屆時,租戶可獲得押金,但同時要對房屋任何損失和房屋租金負(fù)責(zé)。 租戶在租賃期內(nèi)自費(fèi)保持給排水管道通暢,地面平整清潔,房屋物品整潔干凈。,戶主可隨時根據(jù)此協(xié)議授權(quán)修補(bǔ),費(fèi)用由租戶承擔(dān)。,租戶需保持房屋和房屋內(nèi)所有物品完好,損耗和折舊除外。 租戶對房屋改造后的所有權(quán)將歸屬戶主。第四篇:房屋租賃合同英文一、出租人:(“甲方”)landlord:(part a)二、承租人:(“乙方”)tenant:(part b)三、租賃范圍及用途:tenancy: 甲方同意將其所有的位于_________________________________________的房屋在良好及可租賃的狀態(tài)下租給乙方為居住使用。party a hereby agrees to lease its property located at___________________________________in good and tenantable condition to party b for residential 乙方應(yīng)將出租房屋用作住宅用房。the leased property shall be used by part b for residential 、租賃期:term of tenancy: 租賃期為_____年,自 年 月____日起至_______年____月____日止。the tenancy shall be for a term of years,mencing on ______________and expiring on 租賃期滿,如乙方不再根據(jù)此條款續(xù)約,甲方有權(quán)收回全部出租房屋,乙方應(yīng)如期交換出租房屋予甲方。乙方如要求續(xù)租,須在本合同期滿三個月前向甲方提出書面申請,再由雙方另行續(xù)租事宜。on expiry of the tenancy, if party b has not exercised its option to renew this agreement in accordance with this clause,party a has the right to repossess the entire leased property,and party b shall deliver the leased property to the party a provided always that party b shall have the option to renew this agreement upon giving prior written novice to party a of its intention to do so that least three(3)months before the expiration of this 、租金:rent 雙方談定的租金為每月____________________人民幣,租金包括除水、電、液化氣、電話費(fèi)以外的一切管理費(fèi)。the rent for the leased property as agreed to by both parties is rmb___________yuan per month, which rent includes all management 支付甲方壹個月的租金,應(yīng)在每個月的第十天以前支付給甲方。party b pay the rental fee before the tenth day of every calendar one 所有保證金、租金等費(fèi)用均以人民幣通過銀行匯入甲方所提供的以下銀行賬戶及戶名:賬號:____________________戶名:______________開戶行:____________________all payments of security deposit,rent fee,etc heteunder shall be made be made by bank transfer rmb to party a39。s following no:________________________,user name:_____________bank:___ ________ __六、保證金:security deposit: 為確保出租房屋及其設(shè)施之安全并完好及租賃期內(nèi)相關(guān)費(fèi)用之如期結(jié)算,乙方同意于簽訂合同10天內(nèi)支付給甲方貳個月租金的租賃押金計(jì)__________________人民幣作為乙方確保合同履行之保證金。乙方搬入后十天內(nèi)付壹個與租金計(jì)______________人民幣。to ensure the protection and good condition of the leased property and the related facilities as well as the prompt payment and settlement of all related charges during the term of tenancy,party b agrees to pay to party a with 10 days when the execution of this agreement a security for party b’s obligations party b move in,party b pay one month’s rental in the amount of___________with 乙方應(yīng)愛護(hù)使用出租房屋,如因乙方的過失或過錯致使房屋設(shè)施及屋內(nèi)用具和飾品受到損壞(正常損耗除外),乙方應(yīng)負(fù)賠償責(zé)任。paryt b shall treat the leased property with as a result of party b’s negligence or misconduct, the leased property and the related facilities and accessorties suffer any damage(fair wear and tear excepted),party b shall be responsible for pensating party a for such 乙方應(yīng)按本合同的約定合法使用出租房屋,不得擅自改變使用性質(zhì),不應(yīng)存放中華人民共和國法律下所禁止的危險物品,如因此發(fā)生損害,乙方應(yīng)承擔(dān)全部責(zé)任。party b shall use the leased property legally as agreed in this agreement and may not change such use on its own…party b shall not store any dangerous items which are prohibited by the laws in the people’s republic of china in the leased property and shall be fully responsible for any admages of losses as result 未經(jīng)甲方事先書面同意,乙方不得將出租房屋轉(zhuǎn)租或租給其他的第三者。without party a’s prior written consent ,party b may not assign the tenancy or sublet the leased property to a third 、違約處理:breach of agreement : 甲、乙任何一方如未按本合同的條款履行,構(gòu)成違約,應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的違約責(zé)任。雙方同意違約方應(yīng)賠償守約方之直接損失人民幣____________元。if either party a or party b fails to perform its obligations hereunder ,it shall constitute a breach of this agreement and the defaulting party shall be liable for the liabilities resulting from such parties agree that the party in breach shall pay the other party pensation ____________________for the direct loss and damage suffered by the other party as result of such 乙方有下列行為之一的,甲方有權(quán)終止本合同,收回出租房屋,并且保證金不予返還;party a shall have the right to terminage this agreement ,repossess the leased property and forfeit the security deposit if party b mits one of the following:,將出租房屋擅自轉(zhuǎn)租;sublets the leased property without party a’s written consent。:alters the structure of the leased property or uses the leased property other than for the purpose started herein without party a’s consent。(除雙方就本合同存在爭議除外)。fails to pay rent without any reason for more than thirty(30)days after the due date except where there is a dispute in respect of this 、適用法律:applicable law:本合同的成立,其有效性、結(jié)實(shí)、簽署和解決與其他有關(guān)的一切糾紛均應(yīng)受中國法律的管轄并依據(jù)中國法律解釋。the formation of this agreement ,its validity,interpretation,executiong and settlement of any disputes arising hereunder shall be governed by and construed in accor
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1