freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內容

奧巴馬競選演講稿(中英文對照)-資料下載頁

2024-10-25 08:18本頁面
  

【正文】 ge of policies to rebalance its economy and spur domestic will lead to increased and jobs, on the one hand, and higher living standards in China on the (共4頁)英語投稿咨詢:1123682317山東世紀金榜書業(yè)有限公司世紀金榜 圓您夢想 展望未來,我們同意推進我們在匹茲堡20國集團峰會上所作的保證,實施經濟更平衡增長的策略。根據(jù)這一策略,美國要增加儲蓄,降低消費,減少長期債務,而中國則要進行各項政策調整以平衡經濟,刺激內需。這樣,將一方面增加美國的出口和就業(yè)機會,另一方面提高中國的生活水平。As President Hu indicated, we also agreed that maintaining open market and free flows of merce in both our nations will contribute to our shared I was pleased to note the Chinese mitment, made in past statements, to move toward a more marketoriented exchange rate over emphasized in our discussions, and have others in the region, that doing so based on economic fundamentals would make an essential contribution to the global rebalancing ,我們還一致認為,保持我們兩國市場的開放和商貿的自由流通將能增進我們的共同繁榮。我很高興地注意到,中國多次表示了對逐步實現(xiàn)在更大程度上由市場決定匯率的承諾。我在雙方以及在與地區(qū)其他各方的討論中強調,這樣按照基本經濟原理行事將是對全球經濟的重新平衡的重大貢獻。President Hu and I also made progress on the issue of climate the two largest consumers and producers of energy, there can be no solution to this challenge without the efforts of both China and the United ’s why we’ve agreed to a series of important new initiatives in this President Hu indicated, we are creating a joint clean energy research center, and have achieved agreements on energy efficiency, renewable energy, cleaner uses of coal, electric vehicles, and shale 。作為能源的最大消費國和生產國,沒有中美兩國的共同努力就無法成功地應對這一挑戰(zhàn)。因此我們同意在這一領域采取一系列新的重要行動。胡主席已說明,我們將設立一個清潔能源聯(lián)合研究中心,我們還就能效、可再生能源、清潔使用煤炭、電動車輛和頁巖氣等問題達成一致。We also agreed to work toward a successful oute in aim there, in support of what Prime Minister Rasmussen of Denmark is trying to achieve, is not a partial accord or a political declaration, but rather an accord that covers all of the issues in the negotiations, and one that has immediate operational kind of prehensive agreement would be an important step forward in the effort to rally the world around a solution to our climate we agreed that each of us would take significant mitigation actions and stand behind these 。為支持丹麥首相拉斯穆森(Rasmussen)所爭取實現(xiàn)的目標,我們將不是致力于一項局部性的協(xié)議,也不是一份政治宣言,而是一項包含談判涉及的所有問題的協(xié)議,一項可立即運作的協(xié)議。這樣的全面協(xié)議將使動員全世界共同應對氣候挑戰(zhàn)的努力向前跨出重要一步。我們同意,雙方都將采取重大的減緩行動,堅定地履行這些承諾。On the issue of nonproliferation, President Hu and I discussed our shared mitment to stop the spread of nuclear weapons, and I told him how appreciative I am of China’s support for the global nonproliferation regime as well as the verifiable elimination of North Korea’s nuclear weapons ,胡主席和我討論了制止核武器擴散的共同承諾,我向胡主席表示了我對中國支持全球防擴散制度和可驗證地消除北韓核武器項目的極大贊賞。第2頁(共4頁)英語投稿咨詢:1123682317山東世紀金榜書業(yè)有限公司世紀金榜 圓您夢想 We agreed on the importance of resuming the sixparty talks as soon as I said in Tokyo, North Korea has a choice: It can continue down the path of confrontation and provocation that has led to less security, less prosperity, and more isolation from the global munity, or it can choose to bee a full member of the international munity, which will give a better life to its people by living up to international obligations and foregoing nuclear 。正如我在東京說過的,北韓面臨一個選擇:它可以繼續(xù)沿著對峙挑釁的道路走下去,結果只會是安全更少,繁榮更小,在全球社會中更加孤立;它也可以選擇成為國際社會的正式成員,恪守國際義務,放棄核武器,讓自己的人民過上更好的生活。In the same way, we agreed that the Islamic Republic of Iran must provide assurances to the international munity that its nuclear program is peaceful and this point, our two nations and the rest of our P5plus1 partners are has an opportunity to present and demonstrate its peaceful intentions, but if it fails to take this opportunity there will be ,我們也一致認為伊朗伊斯蘭共和國必須向國際社會提供保證,保證其核項目是和平而且透明的。在這一點上,我們兩國和五常加一的其他伙伴國意見一致。伊朗有此機會展示和表明其和平的目的,但如果它沒能利用這次機會,則將面臨后果。President Hu and I also discussed our mutual interest in security and stability of Afghanistan and neither country can or should be used as a base for terrorism, and we agreed to cooperate more on meeting this goal, including bringing about more stable, peaceful relations in all of South 。這兩個國家都不能也不應該成為恐怖分子的基地。我們同意為達到這個目標加深合作,包括在整個南亞建設更穩(wěn)定、和平的關系。Finally, as I did yesterday in Shanghai, I spoke to President Hu about America’s bedrock beliefs that all men and women possess certain fundamental human do not believe these principles are unique to America, but rather they are universal rights and that they should be available to all peoples, to all ethnic and religious our two countries agreed to continue to move this discussion forward in a human rights dialogue that is scheduled for early next ,如同我昨天在上海時一樣,我向胡錦濤主席談了美國的基本信念,即人人都有某些最基本的人權。我們不認為這些原則是美國特有的,它們是普遍的權利。各國人民,各個少數(shù)民族和宗教少數(shù)派都應該享有。我們兩國同意在定于明年年初舉行的人權對話中繼續(xù)推動這種討論。As President Hu indicated, the United States respects the sovereignty and territorial integrity of once again, we have reaffirmed our strong mitment to a oneChina ,美國尊重中國的主權和領土完整。我們再次重申對一個中國政策的承諾。第3頁(共4頁)英語投稿咨詢:1123682317山東世紀金榜書業(yè)有限公司世紀金榜 圓您夢想 We did note that while we recognize that Tibet is part of the People’s Republic of China, the United States supports the early resumption of dialogue between the Chinese government and representatives of the Dalai Lama to resolve any concerns and differences that the two sides may also applauded the steps that the People’s Republic of China and Taiwan have already taken to relax tensions and build ties across the Taiwan ,盡管我們承認西藏是中華人民共和國的一部分,但美國支持中國政府與**喇嘛的代表早日恢復對話,以解決雙方存在的擔憂和分歧。我們也對中華人民共和國和臺灣已經采取的緩和緊張局勢和建立海峽兩岸聯(lián)系的步驟表示贊賞。Our own policy, based on the three muniqu233。s and the Taiwan Relations Act, supports the further development of these tiesties that are in the interest of both sides, as well as the broader region and the United 《臺灣關系法》,我們自身的政策是支持繼續(xù)發(fā)展這些關系——這些關系有利于雙方,有利于更廣大的地區(qū)和美國。These are just some of the issues that President Hu and I we also know that the relationship between our two nations goes far beyond any single this young century, the jobs we do, the prosperity we build, the environment we protect, the security that we seek, all these things are 。但是,我們也知道,我們兩國的關系遠遠超出任何單一問題。置身這個世紀的初期,我們所做的工作,所創(chuàng)建的繁榮,所保護的環(huán)境,所尋求的安全——所有這一切都是共同分享的。Given that interconnection, I do not believe that
點擊復制文檔內容
合同協(xié)議相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1