freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內容

(全英文論文)美國總統(tǒng)奧巴馬獲勝演講分析-資料下載頁

2025-10-16 04:48本頁面
  

【正文】 major engine propelling global economic has established extensive contacts with the international munity and taken an active part in international and regional fulfilling it’s international obligations and playing a responsible and constructive role, China is now an important force for maintaining world peace and promoting mon country that wants to develop itself should not only rely on it’s own efforts, but also carry out reform and openingup and pursue winwin progress and mon development with other is the conclusion we have drawn from the success of China’s development we are keenly aware that in this increasingly globalized world china’s future is inseparably bound up with the future of the world.,第五篇:奧巴馬競選獲勝演講2009年4月號中旬刊摘 要:本文從文體學角度詳細分析了美國總統(tǒng)奧巴馬的競選獲勝演講中的多種修辭手法,如排比、對照、重復、頭韻、比喻和引用等。關鍵詞:奧巴馬演講 修辭分析大量使用修辭是英文演講的一個主要文體特點,歷史上無數的演講名篇無不以修辭取勝,給人留下深刻的 印象。諸如美國總統(tǒng)林肯的《葛底斯堡演說》中的排比句: “A government of the people,by the people,for the people shall not perish from the earth.”(民有,民治,民享的政府永 遠不會在地球上消失);美國總統(tǒng)肯尼迪就職演說中的對 句:“Ask not what your country can do for you,ask what you can do for your country.”(不要問你的國家為你做了什么,而要先問你為你的國家做了什么。);美國黑人領袖馬丁 路德金的《我有一個夢想》中反復使用的諸如“Now is the time”,“I have a dream”,“One hundred years later”,“With this faith”,“Let freedom ring”等重復手法;美國副總統(tǒng)戈 爾演講中的頭韻:“We should not demean our democracy with the politics of distraction,denial,and despair.”(我們不 可用消解、拒絕和絕望的托辭貶屈我們的民主);美國民 權運動的領導人耶西杰克遜演講中的比喻:“America is not like a blanket—— —one piece of unbroken cloth...America is more like a quilt—— —woven together with one mon thread...”(美國不像一張地毯—— —一塊完整的布??美 國更像一條被子—— —用一根線編制在一起??)等不勝 枚舉。這些使用修辭的經典詞句給人們留下了難以磨滅 的印記,被很多人熟記并稍加修改后運用到自己的寫作 中去。盡管美國新一任總統(tǒng)奧巴馬的競選獲勝演講(注:講稿非奧巴馬本人撰寫,執(zhí)筆人是年僅27歲的喬恩法弗 洛,當然奧巴馬也會參與意見)在某些文體方面已不再固守傳統(tǒng),如開始使用“It’s”,“that’s”,“She’s”等縮略形式,不再使用諸如“my fellow citizens”,“my friends”等約定俗 成的呼語,但是在修辭方面卻絲毫沒有懈怠,使用了很多 為其演講增色的修辭手法,下面筆者逐一加以探討。(parallelism)莫屬,可以說是必不可少的。排比即將三個或三個 以上結構一致或相似的詞、詞組或句子并置在一起。使用 排比會給人以一氣呵成之感,節(jié)奏感強,增強語言氣勢,加強表達效果,可以把論點闡述得更嚴密,更透徹。在奧 巴馬的演講中不乏成功的排比句。如:“The true strength of our nation es not from our might of our arms or thescale of our wealth,but from the enduring power of our ideals:democracy,liberty,opportunity,and unyielding hope.”(我們國家的真正力量不是來自我們強有力的武器,亦非來自我們雄厚的財富,而是來自我們持久不變的理想:民主、自由、機遇和夙愿),這屬于單詞的排比,而這在漢語中一般并不歸類為排比;再如:“She lived to see them standup and speak out and reach for the ballot.”(她活著看到女人們站起來,說出來,并獲得選舉權);“There is new energyto harness and new jobs to be created;new schools to buildand threats to meet and alliances to repair.”(我們還要使用新的能量,創(chuàng)造新的就業(yè)機會,開辦新的學校,勇敢面對威脅,積極修復盟國關系)和“I would not be standing heretonight without the unyielding support of my best friend forthe last sixteen years,the rock of our family and the love ofmy life,our nation’s next First Lady,Michelle Obama.”(我今晚能站在這里,是和一個人的不懈支持分不開的。她是我過去十六年中最好的朋友,我家庭的基石,我一生的至愛,她就是我們國家的下一位第一夫人,米歇爾奧巴馬),這屬于詞組的排比; 又如:“I may not have won yourvote,but I hear your voices,I need your help,and I will beyour President too.”(也許我沒有獲得你們的選票,但是我聽到了你們的聲音,我需要你們的幫助,我也將是你們的總統(tǒng))和 “If there is anyone out there who still doubts thatAmerica is a place where all things are possible;who stillwonders if the dream of our founders is alive in our time;whostill questions the power of our democracy,tonight is youranswer.”(如果還有人懷疑美國是一個一切皆有可能的國家,如果還有人懷疑我們國家的締造者們的夢想如今是否依然存在,如果還有人懷疑我們國家民主的力量,那么今晚你們就可以得到答案),這屬于句子的排比。排比的運用使奧巴馬的演講語言更豐富,結構更緊湊,說理更有力度。(antithesis)也是演講中一個比較常見的修辭手法。該手法通過將對比明顯的兩個事物或事件并置而達到強調差異的目的,對比的兩方在意思上是相反的,但在形式是相似的。如:“It’s the answer spoken byyoung and old,rich and poor,Democrat and Republican,black,white,Latino,Asian,and Native American,gay,straight,disabled and not disabled...”(無論是年輕人還是年長者,富人還是窮人,民主黨人還是共和黨人,黑人還是白人,拉美人、亞洲人還是美國人,同性戀還是異性戀,殘疾人還是健全人,他們都在回答這個問題);再如:“Our stories are singular,but our destiny is shared.”(我們的故事是不同的,但我們的命運是相同的); 又如:“To those whowould tear this world down—— —we will defeat thosewho seek peace and security—— —we support you.”(對于那些想要破壞這個世界的人,我們要打敗你們。對于那些追求和平與安全的人,我們支持你們。)通過對照的方式可奧巴馬競選獲勝演講的修辭分析郭 瑞1王秋生2(1河北師范大學 外國語學院,河北 石家莊 050016;2北京語言大學 外國語學院,北京 100000)○ 文學語言學研究422009年4月號中旬刊以使自己想突出的觀點更凸顯。(repetition)在漢語的修辭手法里是不單列出來的。而且上邊談到的排比其實也屬于重復的范疇,而后邊即將談到的頭韻,不會談到的諧元韻、諧輔韻等語音重復也包括在內。只不過修辭里指的重復更狹窄或更具體一些,一般分為兩種:同義詞重復和句子結構重復。同義詞重復如:“We rise or fall as one nation;as one people.”(不論我們沉與浮,我們都是一個國家、一個民族);再如“wholeft their homes and their families”(他們離開了自己的家,自己的家人); 又如:“This is our is our time.”(這是我們的時刻。這是我們的時代);還有“every decision or policy I make as President”(我作為總統(tǒng)所做的每一個決定和決策)。結構的重復如“It’s the answer...”重復了三次,“Yes we can.”重復了七次,強調了奧巴馬作為總統(tǒng)對全國上下的充分信賴以及對光明未來的堅信不移,而這一句如今也成為了一句膾炙人口的流行語。結構的重復與排比很相似,學生容易混淆。兩者的區(qū)別是排比句子都并列在一起,結構緊湊;而重復的結構一般相隔著其他的句子乃至段落。(alliteration),即相鄰或不相鄰的一組詞開頭字母的重復,也是演講常用修辭之一。如“the heartacheand the hope”(痛苦和希望),如果把heartache換成pain或agony,意思雖未改變,但頭韻就沒有了,修辭效果明顯下降; 又如:“Let us resist the temptation to fall back on thesame partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.”(讓我們抵制誘惑,以免再次回到以前那種毒害了我們的政治那么久的黨派偏見、卑鄙小氣和不成熟);再如“it is only the chance for us to makethat change”(這是我們唯一加以改變的機會),其實chance可以用opportunity,但換詞之后就沒有了頭韻。又如“to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids;to restore prosperity and promote the causeof peace”(使我們的人民重新回到工作崗位,為我們的兒童提供更多的機會,恢復我們國家的繁榮昌盛,穩(wěn)步推進和平事業(yè))。使用頭韻的作用是豐富語言結構,以引起聽眾的注意,使觀點更容易被他們接受。(metaphor)雖不是演講最常用修辭之一,但也經常出現在演講中,尤其是在馬丁路德金的《我有一個 夢想》 中更是俯拾皆是。奧巴馬的演講沒有用很多的暗 喻,畢竟該手法不像排比和重復等那么重要,而且用多了 但用不好反而會影響讀者的接受。奧巴馬演講中的暗喻 例句 有 “The road ahead will be climb will be steep.”(前方的路依舊很長。我們的前進將會充滿坎坷。);還有“the rock of our family”(我家庭的基石)用來指 自己的妻子在家庭生活中的重要作用。(allusion amp。 quotation)也是演講常用修辭手法。演講者常常引經據典,一方面顯示自己的博學,另一 方面讓眾所周知的人或事來幫自己說話能使聽眾更好地理解自己的觀點。第一種是間接引用,即用典(allusion),指的是提及神話中或歷史上著名的人或事件而使聽眾產 生聯想。奧巴馬在評論106歲的安尼克松庫珀時的話就 有很多用典。如 “When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world”(當炸彈落在我們的海港,當 暴行威脅整個世界)分別指的是“日本偷襲美國珍珠港” 和“德國發(fā)動二戰(zhàn)”;“the buses in Montgomery,the hoses in Birmi
點擊復制文檔內容
研究報告相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1