freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

送友原文翻譯及賞析[合集5篇]-資料下載頁(yè)

2024-10-21 13:38本頁(yè)面
  

【正文】 留。自小闕內(nèi)訓(xùn),事姑貽我憂。賴茲托令門,任恤庶無(wú)尤。貧儉誠(chéng)所尚,資從豈待周。孝恭遵婦道,容止順其猷。別離在今晨,見(jiàn)爾當(dāng)何秋。居閑始自遣,臨感忽難收。歸來(lái)視幼女,零淚緣纓流。譯文我整日憂郁而悲悲戚戚,女兒就要出嫁遙遠(yuǎn)地方。今天她要遠(yuǎn)行去做新娘,乘坐輕舟沿江逆流而上。你姐妹自幼嘗盡失母苦,念此我就加倍慈柔撫養(yǎng)。妹妹從小全靠姐姐養(yǎng)溯,今日兩人作別淚泣成行。面對(duì)此情景我內(nèi)心郁結(jié),女大當(dāng)嫁你也難得再留。你自小缺少慈母的教訓(xùn),侍奉婆婆的事令我擔(dān)憂。幸好依仗你夫家好門第,信任憐恤不挑剔你過(guò)失。安貧樂(lè)儉是我一貫崇尚,嫁妝豈能做到周全豐厚。望你孝敬長(zhǎng)輩遵守婦道,儀容舉止都要符合潮流。今晨我們父女就要離別,再見(jiàn)到你不知什么時(shí)候。閑居時(shí)憂傷能自我排遣,臨別感傷情緒一發(fā)難收?;氐郊抑锌吹焦聠涡∨?,悲哀淚水沿著帽帶滾流。注釋楊氏女:指女兒嫁給楊姓的人家。永日:整天。戚戚:悲傷憂愁。行:出嫁。悠悠:遙遠(yuǎn)。溯:逆流而上。爾輩:你們,指兩個(gè)女兒。無(wú)恃:指幼時(shí)無(wú)母。幼為長(zhǎng)所溯:此句下有注:“幼女為楊氏所撫溯。”指小女是姐姐撫溯大的。結(jié)中腸:心中哀傷之情郁結(jié)。義往:指女大出嫁,理應(yīng)前往夫家。自小闕內(nèi)訓(xùn):此句下有注:“言早無(wú)恃?!标I:通“缺”。內(nèi)訓(xùn):母親的訓(xùn)導(dǎo)。事姑:侍奉婆婆。貽:帶來(lái)。1令門:好的人家,或是對(duì)其夫家的尊稱。這里指女兒的夫家。1任恤:信任體恤。庶:希望。尤:過(guò)失。1尚:崇尚。1資從:指嫁妝。待:一作“在”。周:周全,完備。1容止:這里是一舉一動(dòng)的意思。猷:規(guī)矩禮節(jié)。1爾:你,指大女兒。當(dāng)何秋:當(dāng)在何年。1居閑:閑暇時(shí)日。自遣:自我排遣。1臨感:臨別感傷。1零淚:落淚。緣:通“沿”。纓:帽的帶子,系在下巴下。賞析詩(shī)人的大女兒要出嫁,他的心情異常復(fù)雜,遂寫了此詩(shī)。此詩(shī)是父女情的白描,是真性情的流露,令人讀來(lái)感傷不已。女兒即將遠(yuǎn)行,父親心有不舍,卻情難敵義。開(kāi)頭點(diǎn)明女兒將出嫁之事:女兒要嫁往夫家路途很遙遠(yuǎn)。念及女兒幼年喪母,自己一身兼父母之慈愛(ài),當(dāng)此離別之際,心中甚為不忍。然而女大當(dāng)嫁是天經(jīng)地義的事。詩(shī)人忍痛告誡女兒到了夫家,要遵從禮儀孝道,要勤儉持家,這是對(duì)女兒的一片殷殷期望。這是一首送女出嫁的好詩(shī)。送女出行,萬(wàn)千叮嚀;憐其無(wú)恃,反復(fù)誡訓(xùn)。詩(shī)人早年喪妻,因?yàn)閷?duì)亡妻的39。思念,對(duì)幼女自然更加憐愛(ài)。在長(zhǎng)女出嫁之時(shí),自然臨別而生感傷之情。詩(shī)中說(shuō)幼女與長(zhǎng)女“兩別泣不休”,其實(shí)父女之間也是如此。作者沒(méi)有多寫自己的直觀感受,而是把更多的筆墨用于諄諄教導(dǎo)和萬(wàn)般叮嚀:“自小闕內(nèi)訓(xùn),事姑貽我憂。賴茲托令門,任恤庶無(wú)尤。貧儉誠(chéng)所尚,資從豈待周。孝恭遵婦道,容止順其猷?!睆?qiáng)忍住淚水說(shuō)完這些,送走女兒才發(fā)現(xiàn)自己還是控制不了自己,只能與幼女相對(duì)而泣。一個(gè)情感復(fù)雜、無(wú)可奈何的慈父形象由此躍然紙上。全詩(shī)情真語(yǔ)摯,至性至誠(chéng)。慈父之愛(ài),骨肉深情,令人感動(dòng)?!柏殐€誠(chéng)所尚,資從豈待周”兩句,可作為嫁妝的千秋典范。送楊氏女原文、翻譯及賞析2原文送楊氏女作者:韋應(yīng)物朝代:唐朝永日方戚戚,出行復(fù)悠悠。女子今有行,大江溯輕舟。爾輩苦無(wú)恃,撫念益慈柔。幼為長(zhǎng)所育,兩別泣不休。對(duì)此結(jié)中腸,義往難復(fù)留。自小闕內(nèi)訓(xùn),事姑貽我憂。賴茲托令門,任恤庶無(wú)尤。貧儉誠(chéng)所尚,資從豈待周。孝恭遵婦道,容止順其猷。別離在今晨,見(jiàn)爾當(dāng)何秋。居閑始自遣,臨感忽難收。歸來(lái)視幼女,零淚緣纓流。譯文我整日憂郁而悲悲戚戚,女兒就要出嫁遙遠(yuǎn)地方。今天她要遠(yuǎn)行去做新娘,乘坐輕舟沿江逆流而上。你姐妹自幼嘗盡失母苦,念此我就加倍慈柔撫養(yǎng)。妹妹從小全靠姐姐養(yǎng)育,今日兩人作別淚泣成行。面對(duì)此情景我內(nèi)心郁結(jié),女大當(dāng)嫁你也難得再留。你自小缺少慈母的教訓(xùn),侍奉婆婆的事令我擔(dān)憂。幸好依仗你夫家好門第,信任憐恤不挑剔你過(guò)失。安貧樂(lè)儉是我一貫崇尚,嫁妝豈能做到周全豐厚。望你孝敬長(zhǎng)輩遵守婦道,儀容舉止都要符合潮流。今晨我們父女就要離別,再見(jiàn)到你不知什么時(shí)候。閑居時(shí)憂傷能自我排遣,臨別感傷情緒一發(fā)難收。回到家中看到孤單小女,悲哀淚水沿著帽帶滾流。注釋⑴楊氏女:指女兒嫁給楊姓的人家。⑵永日:整天。戚戚:悲傷憂愁。⑶行:出嫁。悠悠:遙遠(yuǎn)。⑷溯:逆流而上。⑸爾輩:你們,指兩個(gè)女兒。無(wú)恃:指幼時(shí)無(wú)母。⑹幼為長(zhǎng)所育:此句下有注:“幼女為楊氏所撫育?!敝感∨墙憬銚嵊蟮摹"私Y(jié)中腸:心中哀傷之情郁結(jié)。⑻義往:指女大出嫁,理應(yīng)前往夫家。⑼自小闕內(nèi)訓(xùn):此句下有注:“言早無(wú)恃。”闕:通“缺”。內(nèi)訓(xùn):母親的訓(xùn)導(dǎo)。⑽事姑:侍奉婆婆。貽:帶來(lái)。⑾令門:好的人家,或是對(duì)其夫家的尊稱。這里指女兒的夫家。⑿任恤:信任體恤。庶:希望。尤:過(guò)失。⒀尚:崇尚。⒁資從:指嫁妝。待:一作“在”。周:周全,完備。⒂容止:這里是一舉一動(dòng)的意思。猷:規(guī)矩禮節(jié)。⒃爾:你,指大女兒。當(dāng)何秋:當(dāng)在何年。⒄居閑:閑暇時(shí)日。自遣:自我排遣。⒅臨感:臨別感傷。⒆零淚:落淚。緣:通“沿”。纓:帽的帶子,系在下巴下。賞析詩(shī)人早年喪妻,留下兩小女相依為命,父女感情頗為深厚。此時(shí)大女兒要嫁的夫家路途遙遠(yuǎn),當(dāng)此離別之際,心中自然無(wú)限感傷。然而女兒出嫁是天經(jīng)地義的事,在臨行前,詩(shī)人萬(wàn)千叮嚀,諄諄告誡:要遵從禮儀、孝道,要勤儉持家。其殷殷之情,溢于言表。第五篇:送魏二原文翻譯及賞析送魏二原文翻譯及賞析(2篇)送魏二原文翻譯及賞析1原文:醉別江樓橘柚香,江風(fēng)引雨入舟涼。憶君遙在瀟湘月,愁聽(tīng)清猿夢(mèng)里長(zhǎng)。譯文:江樓上醉飲話別橘柚正飄香,江風(fēng)吹灑細(xì)雨帶給小船凄涼。想象你獨(dú)自遠(yuǎn)在瀟湘明月下,滿懷愁緒夢(mèng)里靜聽(tīng)猿啼悠長(zhǎng)。注釋:⑴魏二:作者友人。排行第二,名字及生平均不詳。⑵瀟湘月:一作“湘江上”。瀟湘:瀟水在零陵縣與湘水會(huì)合,稱瀟湘。泛指今湖南一帶。⑶清猿:即猿。因其啼聲凄清,故稱。南朝梁任昉《齊竟陵文宣王行狀》:“清猿與壺人爭(zhēng)旦,緹幕與素瀨交輝?!辟p析:送別魏二的餞宴設(shè)在靠江的高樓上,空中飄散著橘柚的香氣,環(huán)境幽雅,氣氛溫馨。這一切因?yàn)榕笥鸭磳⒎质侄兊糜葹槊篮?。這里敘事寫景已暗挑依依惜別之情。“今日送君須盡醉,明朝相憶路漫漫”(賈至《送李侍郎赴常州》),首句“醉”字,暗示著“酒深情亦深”?!傲魬偬帲m舟催發(fā)”,送友人上船時(shí),眼前秋風(fēng)瑟瑟,“寒雨連江”,氣候已變。次句字面上只說(shuō)風(fēng)雨入舟,卻兼寫出行人入舟;詩(shī)中不僅寫了江雨入舟,然而“涼”字卻明白的表現(xiàn)出登舟送客的惜別場(chǎng)景來(lái),“涼”字既是身體上的感觸,更暗含詩(shī)人心中對(duì)友人的不舍和對(duì)離別的傷懷?!耙弊峙c“入”字呼應(yīng),有不疾不徐,颯然而至之感,善狀秋風(fēng)秋雨特點(diǎn)。此句寓情于景,句法字法運(yùn)用皆妙,耐人涵詠。凄凄風(fēng)雨烘托詩(shī)人惜別知音,借酒消愁的悲涼心情。按通常作法,后二句似應(yīng)歸結(jié)到惜別之情。但詩(shī)人卻將眼前情景推開(kāi),“憶君遙在瀟湘月”,以“憶”字勾勒,從對(duì)面生情,為行人虛構(gòu)了一個(gè)境界:在不久的將來(lái),朋友夜泊在瀟湘之上,那時(shí)風(fēng)散雨收,一輪孤月高照,環(huán)境如此凄清,行人恐難成眠吧。即使他暫時(shí)入夢(mèng),兩岸猿啼也會(huì)一聲一聲闖入夢(mèng)境,令他睡不安恬,因而在夢(mèng)中也擺不脫愁緒。詩(shī)人從視(月光)聽(tīng)(猿聲)兩個(gè)方面刻畫出一個(gè)典型的旅夜孤寂的環(huán)境。月夜泊舟已是幻景,夢(mèng)中聽(tīng)猿,更是幻中有幻。所以詩(shī)境頗具幾分朦朧之美,有助于表現(xiàn)惆悵別情。末句的“長(zhǎng)”字狀猿聲相當(dāng)形象,有《水經(jīng)注三峽》中描寫猿聲的意境:“時(shí)有高猿長(zhǎng)嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。”“長(zhǎng)”字作韻腳用在此詩(shī)之末,更有余韻不絕之感。這首詩(shī)運(yùn)用了虛實(shí)結(jié)合的39。手法。第一、二兩句寫在一個(gè)空中飄散著橘柚清香的清秋的日子里,詩(shī)人在靠江的高樓上設(shè)宴為朋友送別,然后在秋風(fēng)秋雨中送友人上船。這兩句是寫眼前實(shí)景。后兩句詩(shī)人以“憶”為行人虛構(gòu)了一個(gè)典型的旅夜孤寂的場(chǎng)景:友人難以成眠,即使友人暫時(shí)入夢(mèng),兩岸猿啼也會(huì)一聲一聲闖入夢(mèng)境,使他擺不脫愁緒。這兩句是虛擬,月夜泊舟已是幻景,夢(mèng)中聽(tīng)猿,更是幻中有幻。這樣整首詩(shī)虛實(shí)結(jié)合,借助想像,拓展了表現(xiàn)空間,擴(kuò)大了意境,使詩(shī)更具朦朧之美,深化了主題,更有助于表現(xiàn)惆悵別情。通過(guò)造境,“道伊旅況愁寂而已,惜別之情自寓”(敖英評(píng),《唐詩(shī)絕句類選》),“代為之思,其情更遠(yuǎn)”(陸時(shí)雍《詩(shī)鏡總論》)。在藝術(shù)構(gòu)思上是頗有特色的。創(chuàng)作背景:此詩(shī)作于唐玄宗天寶后期(748—756)王昌齡貶龍標(biāo)尉時(shí),當(dāng)是在一個(gè)清秋的日子(從“橘柚香”見(jiàn)出)送別友人時(shí)在宴會(huì)上所創(chuàng)作的,為客中送客之作。送魏二原文翻譯及賞析2[唐代]王昌齡醉別江樓橘柚香,江風(fēng)引雨入舟涼。憶君遙在瀟湘月,愁聽(tīng)清猿夢(mèng)里長(zhǎng)。譯文及注釋:譯文在橘柚飄香的江樓上醉飲話別,江風(fēng)把那細(xì)雨吹進(jìn)小舟,頓感絲絲寒涼。想象你獨(dú)自遠(yuǎn)行在瀟湘明月下,滿懷愁緒在夢(mèng)里靜聽(tīng)猿啼悠長(zhǎng)。注釋魏二:作者友人。排行第二,名字及生平均不詳。瀟湘月:一作“湘江上”。瀟湘:瀟水在零陵縣與湘水會(huì)合,稱瀟湘。泛指今湖南一帶。清猿:即猿。因其啼聲凄清,故稱。南朝梁任昉《齊竟陵文宣王行狀》:“清猿與壺人爭(zhēng)旦,緹幕與素瀨交輝?!辟p析:這首詩(shī)運(yùn)用了虛實(shí)結(jié)合的手法。前兩句寫景,寓情于景,情景交融;后兩句想象魏二夢(mèng)里聽(tīng)見(jiàn)猿啼,難以入眠。詩(shī)歌表面寫好友分別后愁緒滿懷,實(shí)際上是寫作者送別魏二時(shí)感嘆唏噓的情感。全詩(shī)虛實(shí)結(jié)合,借助想像,拓展了表現(xiàn)空間,擴(kuò)大了意境,深化了主題,有朦朧之美,在藝術(shù)構(gòu)思上頗具特色。首句“醉別江樓橘柚香”是點(diǎn)明送別魏二的餞宴設(shè)在靠江的高樓上,空中飄散著橘柚的香氣,環(huán)境幽雅,氣氛溫馨。這一切因?yàn)榕笥鸭磳⒎质侄兊糜葹槊篮谩_@里敘事寫景已暗挑依依惜別之情?!敖袢账途毐M醉,明朝相憶路漫漫”(賈至《送李侍郎赴常州》),首句“醉”字,暗示著“酒深情亦深”。寒雨連江”則是表明氣候已變。次句字面上只說(shuō)風(fēng)雨入舟,卻兼寫出行人入舟;詩(shī)中不僅寫了江雨入舟,然而“涼”字卻明白的表現(xiàn)出登舟送客的惜別場(chǎng)景來(lái),“涼”字既是身體上的感觸,更暗含詩(shī)人心中對(duì)友人的不舍和對(duì)離別的傷懷?!耙弊峙c“入”字唿應(yīng),有不疾不徐,颯然而至之感,善狀秋風(fēng)秋雨特點(diǎn)。此句寓情于景,句法字法運(yùn)用皆妙,耐人涵詠。凄凄風(fēng)雨烘托詩(shī)人惜別知音,借酒消愁的悲涼心情。三四句“憶君遙在瀟湘月,愁聽(tīng)清猿夢(mèng)里長(zhǎng)?!币浴皯洝弊止蠢?,從對(duì)面生情,為行人虛構(gòu)了一個(gè)境界:在不久的將來(lái),朋友夜泊在瀟湘之上,那時(shí)風(fēng)散雨收,一輪孤月高照,環(huán)境如此凄清,行人恐難成眠吧。即使他暫時(shí)入夢(mèng),兩岸猿啼也會(huì)一聲一聲闖入夢(mèng)境,令他睡不安恬,因而在夢(mèng)中也擺不脫愁緒。詩(shī)人從視(月光)聽(tīng)(猿聲)兩個(gè)方面刻畫出一個(gè)典型的旅夜孤寂的環(huán)境。月夜泊舟已是幻景,夢(mèng)中聽(tīng)猿,更是幻中有幻。所以詩(shī)境頗具幾分朦朧之美,有助于表現(xiàn)惆悵別情。末句的“長(zhǎng)”字狀猿聲相當(dāng)形象,有《水經(jīng)注三峽》中描寫猿聲的意境:“時(shí)有高猿長(zhǎng)嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。”“長(zhǎng)”字作韻腳用在此詩(shī)之末,更有余韻不絕之感。
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1