【總結(jié)】第一篇:詠牡丹原文翻譯及賞析通用 詠牡丹原文翻譯及賞析通用5篇 詠牡丹原文翻譯及賞析1 原文: 詠牡丹 宋代:王溥 棗花至小能成實(shí),桑葉雖柔解吐絲。 堪笑牡丹如斗大,不成一事又空枝。 ...
2025-10-12 07:55
【總結(jié)】第一篇:螽斯原文及翻譯 以蝗蟲來比喻生殖力的強(qiáng)盛,是本的主題。我們今天既不會(huì)歌頌蝗蟲,也不會(huì)歌頌生殖力的強(qiáng)盛。以下小編為你收集了螽斯原文及翻譯,希望給你帶來一些借鑒的作用。 原文 作者:佚名 ...
2024-11-05 02:53
【總結(jié)】第一篇:蟬原文翻譯及賞析 蟬原文翻譯及賞析 蟬原文翻譯及賞析1 原文: 垂緌飲清露,流響出疏桐。 居高聲自遠(yuǎn),非是藉秋風(fēng)。 譯文 蟬垂下像帽纓一樣的觸角吸吮著清澈甘甜的露水,聲音從挺拔疏...
2025-09-22 08:19
【總結(jié)】第一篇:《春曉》原文、翻譯及賞析 《春曉》原文、翻譯及賞析 《春曉》原文、翻譯及賞析1 原文: 橫溪堂春曉 宋代:虞似良 一把青秧趁手青,輕煙漠漠雨冥冥。 東風(fēng)染盡三千頃,白鷺飛來無處停...
2025-10-12 05:18
【總結(jié)】第一篇:野老原文翻譯及賞析 野老原文翻譯及賞析 野老原文翻譯及賞析1 原文: 野老 杜甫〔唐代〕 野老籬前江岸回,柴門不正逐江開。 漁人網(wǎng)集澄潭下,賈客船隨返照來。 長路關(guān)心悲劍閣,片...
2024-11-05 03:49
【總結(jié)】第一篇:狡童原文翻譯及賞析 狡童原文翻譯及賞析 狡童原文翻譯及賞析1 原文: 狡童 彼狡童兮,不與我言兮。 維子之故,使我不能餐兮。 彼狡童兮,不與我食兮。 維子之故,使我不能息兮。 ...
2025-10-12 12:03
【總結(jié)】第一篇:天作原文翻譯注釋及賞析 天作原文翻譯注釋及賞析 天作原文翻譯注釋及賞析1 天作高山,大王荒之。彼作矣,文王康之。彼徂矣,岐有夷之行。子孫保之。 【譯文】 高聳的岐山自然天成,創(chuàng)業(yè)的大...
2024-10-29 02:38
【總結(jié)】第一篇:與朱元思書原文的翻譯 文章開篇以簡潔的筆觸,給人們勾畫了富春江山水的背景:陽光明媚,天高云淡,空氣清新,山色蒼翠,并總述自富陽至桐廬水上之游的總體印象。下面是小編整理的與朱元思書原文的翻譯,...
2025-10-05 03:06
【總結(jié)】第一篇:羔羊原文翻譯及賞析 羔羊原文翻譯及賞析2篇 羔羊原文翻譯及賞析1 原文: 羔羊之皮,素絲五紽。退食自公,委蛇委蛇。 羔羊之革,素絲五緎;委蛇委蛇,自公退食。 羔羊之縫,素絲五總;委...
2024-11-05 02:28
【總結(jié)】第一篇:玉階怨原文翻譯賞析 玉階怨原文翻譯賞析 玉階怨原文翻譯賞析1 玉階怨 作者:李白 朝代:唐朝 玉階生白露,夜久侵羅襪。卻下水精簾,玲瓏望秋月。 譯文玉石砌的臺階上生起了露水,深夜...
2025-10-12 02:18
【總結(jié)】第一篇:柳原文翻譯及賞析 柳原文翻譯及賞析匯編15篇 柳原文翻譯及賞析1 江邊柳 裊裊古堤邊,青青一樹煙。 若為絲不斷,留取系郎船。 賞析 古人常借詠柳以賦別,這首詩也沒有脫離離情的舊旨...
2025-10-12 11:30
【總結(jié)】第一篇:鳥原文翻譯及賞析集錦 鳥原文翻譯及賞析集錦14篇 鳥原文翻譯及賞析1 畫眉鳥宋朝歐陽修 百囀千聲隨意移,山花紅紫樹高低。 始知鎖向金籠聽,不及林間自在啼。 《畫眉鳥》譯文 畫眉鳥...
2025-10-12 14:15
【總結(jié)】第一篇:南園十三首原文、翻譯注釋及賞析 南園十三首原文、翻譯注釋及賞析 南園十三首原文、翻譯注釋及賞析1 原文: 南園十三首·其六 唐代:李賀 尋章摘句老雕蟲,曉月當(dāng)簾掛玉弓。 不見年年...
2025-09-12 20:45
【總結(jié)】第一篇:酒泉子·長憶觀潮原文賞析及翻譯 酒泉子·長憶觀潮原文賞析及翻譯 酒泉子·長憶觀潮原文賞析及翻譯1 酒泉子·長憶觀潮 朝代:宋代 作者:潘閬 原文: 長憶觀潮,滿郭人爭江上望。來疑...
2024-10-28 20:24
【總結(jié)】第一篇:方干過申州作原文翻譯及賞析 《過申州作》是唐代詩人方干的作品。此詩開頭兩句描述戰(zhàn)亂對百姓生命的摧殘;中間四句分別從村居、郊野來寫戰(zhàn)爭所帶來的創(chuàng)傷;最后兩句以寥廓的畫面引導(dǎo)讀者思考戰(zhàn)亂的不義,...
2025-10-16 01:17