【總結(jié)】第一篇:匪風(fēng)原文翻譯注釋及賞析 匪風(fēng)原文翻譯注釋及賞析 匪風(fēng)原文翻譯注釋及賞析1 原文: 匪風(fēng) 先秦:佚名 匪風(fēng)發(fā)兮,匪車偈兮。顧瞻周道,中心怛兮。 匪風(fēng)飄兮,匪車嘌兮。顧瞻周道,中心吊...
2024-09-21 20:43
【總結(jié)】第一篇:天作原文翻譯注釋及賞析 天作原文翻譯注釋及賞析 天作原文翻譯注釋及賞析1 天作高山,大王荒之。彼作矣,文王康之。彼徂矣,岐有夷之行。子孫保之。 【譯文】 高聳的岐山自然天成,創(chuàng)業(yè)的大...
2024-10-29 02:38
【總結(jié)】本文格式為Word版,下載可任意編輯 (精選)陸游《示兒》全詩(shī)賞析及翻譯注釋古詩(shī)賞析(TXT下載) 陸游的詩(shī)《示兒》全詩(shī)賞析及翻譯注釋 示兒 陸游 死去元知萬(wàn)事空,但悲不見九州同。 王師北...
2025-04-05 12:37
【總結(jié)】第一篇:游天都原文及翻譯 文言文的翻譯既是重要的語(yǔ)言綜合訓(xùn)練,又是考查學(xué)生是否真正掌握了文言文知識(shí)的重要標(biāo)志。下面提供了游天都原文翻譯,歡迎大家來(lái)參考! 《游天都》原文: 初四日。十五里,至湯口...
2024-10-15 11:56
【總結(jié)】第一篇:初夏游張園原文翻譯及賞析 初夏游張園原文翻譯及賞析4篇 初夏游張園原文翻譯及賞析1 原文 乳鴨池塘水淺深,熟梅天氣半陰晴。 東園載酒西園醉,摘盡枇杷一樹金。 譯文 小鴨在池塘中或...
2024-10-08 22:19
【總結(jié)】第一篇:游東田原文翻譯及賞析 游東田原文翻譯及賞析4篇 游東田原文翻譯及賞析1 游東田原文: 戚戚苦無(wú)悰,攜手共行樂(lè)。 尋云陟累榭,隨山望菌閣。 遠(yuǎn)樹曖阡阡,生煙紛漠漠。 魚戲新荷動(dòng),鳥...
2024-10-15 11:50
【總結(jié)】第一篇:《雨霖鈴》注釋翻譯及賞析 雨霖鈴 柳永 寒蟬凄切,對(duì)長(zhǎng)亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無(wú)緒,留戀處、蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝噎。念去去千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。 多情自古傷離別。更那堪...
2024-10-08 20:16
【總結(jié)】第一篇:絕句原文、翻譯、注釋及賞析 絕句原文、翻譯、注釋及賞析 絕句原文、翻譯、注釋及賞析1 原文: 絕句 元代:趙孟頫 春寒惻惻掩重門,金鴨香殘火尚溫。 燕子不來(lái)花又落,一庭風(fēng)雨自黃昏...
2024-10-15 12:36
【總結(jié)】第一篇:《春宵》蘇軾原文注釋翻譯賞析 《春宵》蘇軾原文注釋翻譯賞析 作品簡(jiǎn)介《春宵》是宋代大文學(xué)家蘇軾的詩(shī)作。此詩(shī)前二句寫清幽宜人的春夜美景,告訴人們應(yīng)珍惜美好的光陰;后兩句寫富貴人家輕吹低唱,在...
2024-10-20 20:34
【總結(jié)】第一篇:《早春》韓愈唐詩(shī)注釋翻譯賞析 《早春》韓愈唐詩(shī)注釋翻譯賞析 作品簡(jiǎn)介 《早春》是唐代文學(xué)家韓愈創(chuàng)作的七言絕句組詩(shī)作品。又名《早春呈水部張十八員外》。前一首通過(guò)細(xì)致入微的觀察,描寫了長(zhǎng)安初...
2024-10-08 20:06
【總結(jié)】第一篇:《竹枝詞》劉禹錫唐詩(shī)原文閱讀翻譯賞析 《竹枝詞》劉禹錫唐詩(shī)原文閱讀翻譯賞析 【原文】竹枝詞二首其一 (經(jīng)選其一)楊柳青青江水平,聞郎江上唱歌聲。東邊日出西邊雨,道是無(wú)晴卻有晴。其二楚水巴...
2024-10-08 20:07
【總結(jié)】第一篇:南園十三首原文、翻譯注釋及賞析 南園十三首原文、翻譯注釋及賞析 南園十三首原文、翻譯注釋及賞析1 原文: 南園十三首·其六 唐代:李賀 尋章摘句老雕蟲,曉月當(dāng)簾掛玉弓。 不見年年...
2024-09-21 20:45
【總結(jié)】第一篇:《金錯(cuò)刀行》陸游原文注釋翻譯賞析 《金錯(cuò)刀行》陸游原文注釋翻譯賞析 作品簡(jiǎn)介 《金錯(cuò)刀行》是南宋著名的愛國(guó)詩(shī)人陸游的詩(shī)作。全詩(shī)詠物言志,借贊美金錯(cuò)刀寓抗金報(bào)國(guó)之志。詩(shī)在用韻上是四句一轉(zhuǎn),...
2024-11-10 01:29
【總結(jié)】第一篇:古塞下曲原文翻譯及賞析 古塞下曲原文翻譯及賞析 古塞下曲原文翻譯及賞析1 原文: 古塞下曲 李頎〔唐代〕 行人朝走馬,直指薊城傍。 薊城通漠北,萬(wàn)里別吾鄉(xiāng)。 海上千烽火,沙中百...
2024-10-14 00:27
【總結(jié)】第一篇:舂歌原文翻譯及賞析 舂歌原文翻譯及賞析3篇 舂歌原文翻譯及賞析1 原文: 子為王,母為虜。 終日舂薄暮,常與死為伍。 相離三千里,當(dāng)誰(shuí)使告汝。 譯文 兒子啊,你為趙王,而你的母...
2024-10-29 04:06