【正文】
和《太陽(yáng)照常升起中》的女性角色167 海明威“冰山理論”在《白象似的群山》中的運(yùn)用168 從《戀愛(ài)中的女人》看勞倫斯的男性霸權(quán)意識(shí)169 探尋《呼嘯山莊》的道德意義170 論如何提高初中英語(yǔ)課堂教學(xué)效率171 從《喪鐘為誰(shuí)而鳴》看海明威的生死觀172 對(duì)《老人與海》中主人公的性格分析173 動(dòng)物習(xí)語(yǔ)中文化意象的比較與翻譯174 論《純真年代》的女性意識(shí)175 A Study of Hawthorne’s Notion of Science as Shown in “Rappaccini39。s Daughter”176 小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的體態(tài)語(yǔ)應(yīng)用177 《湯姆叔叔的小屋》中湯姆叔叔的性格分析178 中國(guó)特色詞匯及其翻譯179 對(duì)林語(yǔ)堂的《吾國(guó)與吾民》幾種中譯本比較研究180 從文化翻譯學(xué)行為論看漢語(yǔ)國(guó)俗語(yǔ)的英譯過(guò)程——對(duì)林語(yǔ)堂和《吾國(guó)吾民》的個(gè)案考察181 從《喜福會(huì)》看美國(guó)華裔女作家身份探求182 從《攔截魔人島》中的邪惡三位一體分析蒙特哥利死亡的必然性183 文化差異對(duì)英漢翻譯的影響184 The Embodiment of Xu Yuanchong’s“Beauty in Three Aspects”in the English Translation of Poetry of the Tang Dynasty185 兩代文學(xué)家的“優(yōu)勝劣汰”--論《洪堡的禮物》中的反諷寓意186 論外交英語(yǔ)的模糊性187 歐亨利作品中人生的真正意義188 英語(yǔ)教學(xué)中如何提高學(xué)生的跨文化交際能力189 中學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的焦慮感及對(duì)策190 從功能翻譯理論談中餐菜單的英譯191 從時(shí)間視角分析伍爾芙的《達(dá)洛衛(wèi)夫人》192 淺析《動(dòng)物莊園》中極權(quán)主義形成的必然性193 《荊棘鳥(niǎo)》中主要女主人公愛(ài)情觀比較194 On the Feminist Consciousness Reflected in Pride and Prejudice195 《了不起的蓋茨比》中喬丹?貝克的人物分析196 對(duì)中英語(yǔ)“丑”詞的文化和認(rèn)知解讀197 An Analysis of the Ambivalent Character of Frederick Winterbourne in Daisy Miller198 跨文化交際背景下英語(yǔ)禁忌語(yǔ)探析199 The Victims of Upper Class: A Comparative Study on the Two Heroes of The Great Gatsby and Tender Is the Night200 A ChineseEnglish Translation of Public Signs Based on Nida39。s Fuctional Equivalence Theory