freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

奧巴馬告別演講中英對(duì)照原文-資料下載頁

2025-08-03 03:04本頁面
  

【正文】 lic service. When Congress is dysfunctional, we should draw our districts to encourage politicians to cater to mon sense and not rigid extremes.這也是我想要表達(dá)的最后一點(diǎn):當(dāng)我們把民主視為理所當(dāng)然時(shí),我們的民主就會(huì)受到威脅。我們所有人,不論黨派,都應(yīng)該致力于重建我們的民主體制的任務(wù)。當(dāng)投票率是發(fā)達(dá)民主國家中最低之一時(shí),我們應(yīng)該使投票更容易,而不是更難。 當(dāng)我們的組織信任度降低時(shí),我們應(yīng)該減少金錢在政治中的腐蝕性影響,并堅(jiān)持透明度和道德的公共服務(wù)原則。當(dāng)國會(huì)功能失調(diào)時(shí),我們應(yīng)該吸引我們的地區(qū)鼓勵(lì)政客迎合大眾需求,而不是僵化的極端。And all of this depends on our participation。 on each of us accepting the responsibility of citizenship, regardless of which way the pendulum of power swings.但是我們要牢記,所有這些目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)都不會(huì)是自然而然的。所有這些都取決于我們每個(gè)人的參與,取決于無論政治風(fēng)向如何變動(dòng),我們都能夠承擔(dān)公民責(zé)任。Our Constitution is a remarkable, beautiful gift. But it39。s really just a piece of parchment. It has no power on its own. We, the people, give it power with our participation, and the choices we make. Whether or not we stand up for our freedoms. Whether or not we respect and enforce the rule of law. America is no fragile thing. But the gains of our long journey to freedom are not assured.憲法是我們無可比擬的、天賦的優(yōu)勢。但這只是我們優(yōu)勢的一部分,因?yàn)閼椃ū旧硎菬o力的。是我們、是民眾給予了它力量。是我們賦予了它意義。是我們通過參與、我們所做的選擇和我們結(jié)成的聯(lián)盟做到這一點(diǎn)的。我們是否堅(jiān)守自由、是否尊重并貫徹法治決定了憲法的力量。這些都取決于我們。美國并不是一個(gè)脆弱的國家,但是我們通向自由的旅程并不是安穩(wěn)無憂的。In his own farewell address, George Washington wrote that selfgovernment is the underpinning of our safety, prosperity, and liberty, but from different causes and from different quarters much pains will be taken...to weaken in your minds the conviction of this truth。 that we should preserve it with jealous anxiety。 that we should reject the first dawning of every attempt to alienate any portion of our country from the rest or to enfeeble the sacred ties that make us one.喬治華盛頓在他的告別演講中提到自治是我們安全、繁榮和自由的支柱。但是由于各種各樣的原因,取得自治的道路將是艱難的,會(huì)有很多阻礙威脅我們對(duì)真理的信念。因此我們應(yīng)該以嫉妒般的敏感保衛(wèi)我們的信念,任何分離我們國家、割裂將我們維系的神圣紐帶的企圖都應(yīng)該被扼殺在襁褓之中。We weaken those ties when we allow our political dialogue to bee so corrosive that people of good character are turned off from public service。 so coarse with rancor that Americans with whom we disagree are not just misguided, but somehow malevolent. We weaken those ties when we define some of us as more American than others。 when we write off the whole system as inevitably corrupt, and blame the leaders we elect without examining our own role in electing them.如果我們?cè)试S政治對(duì)話變得激烈,以致具備高貴品質(zhì)的人放棄參與服務(wù)民眾的工作;如果我們?cè)试S政治對(duì)話變得粗暴而充滿敵意,以致我們的對(duì)手被誤導(dǎo)而變得不懷好意,那么我們之間的連結(jié)就會(huì)被削弱。如果我們認(rèn)為一部分人比其他人更具備自稱美國人的資格,如果我們默認(rèn)整個(gè)系統(tǒng)的腐敗是不可避免的,如果我們不詳加考量便決定自己的選票,那么我們之間的紐帶也會(huì)被削弱。It falls to each of us to be those anxious, jealous guardians of our democracy。 to embrace the joyous task we39。ve been given to continually try to improve this great nation of ours. Because for all our outward differences, we all share the same proud title: Citizen.我們每個(gè)人都有責(zé)任去敏感警惕地捍衛(wèi)民主;每個(gè)人都應(yīng)該熱情洋溢地投身于發(fā)展我們偉大的國家這一使命。因?yàn)槲覀兊耐獗硪苍S不同,但我們都被授予了同一頭銜:公民。Ultimately, that39。s what our democracy demands. It needs you. Not just when there39。s an election, not just when your own narrow interest is at stake, but over the full span of a lifetime. If you39。re tired of arguing with strangers on the internet, try to talk with one in real life.民主需要的就是正是這一點(diǎn)。它需要你的參與。你的參與不應(yīng)僅限于選舉,不應(yīng)僅限于影響你切身利益的事情,你的參與應(yīng)該貫穿你的一生。If something needs fixing, lace up your shoes and do some organizing. If you39。re disappointed by your elected officials, grab a clipboard, get some signatures, and run for office yourself. Show up. Dive in. Persevere.如果已經(jīng)厭煩了同互聯(lián)網(wǎng)上的陌生人爭論,那便和現(xiàn)實(shí)中的人交流吧;如果遇到了麻煩,那便系好鞋帶去行動(dòng)吧;如果對(duì)自己選出的政客失望,那便抓起紙板、寫上你的名字然后親自參加競選吧。參與進(jìn)來、投入進(jìn)去然后堅(jiān)持到底。Sometimes you39。ll win. Sometimes you39。ll lose. Presuming a reservoir of goodness in others can be a risk, and there will be times when the process disappoints you. But for those of us fortunate enough to have been a part of this work, to see it up close, let me tell you, it can energize and inspire. And more often than not, your faith in America – and in Americans – will be confirmed.有時(shí)你會(huì)成功,有時(shí)你將面臨失敗。假定他人總心懷善意是有風(fēng)險(xiǎn)的,有時(shí)你會(huì)感到失望。但是對(duì)于那些幸運(yùn)的、得以參與其中一部分工作并見證這些工作得以完成的人來說,他們從中吸取了力量,備受鼓舞。更重要的是,他們對(duì)美國、對(duì)美國人的信念從中得到了肯定。Mine sure has been. Over the course of these eight years, I39。ve seen the hopeful faces of young graduates and our newest military officers. I39。ve mourned with grieving families searching for answers, and found grace in Charleston church. I39。ve seen our scientists help a paralyzed man regain his sense of touch, and our wounded warriors walk again. I39。ve seen our doctors and volunteers rebuild after earthquakes and stop pandemics in their tracks. I39。ve seen the youngest of children remind us of our obligations to care for refugees, to work in peace, and above all to look out for each other.我自己對(duì)美國及美國人的信念的確也加強(qiáng)了。這八年,我看到那么多年輕畢業(yè)生和新晉軍官洋溢著希望的臉龐。我和心碎的、失落的家庭一同悲傷,我也曾在查爾斯頓教堂中蒙恩。(譯者注:2015年6月17日,在美國南卡羅萊納州查爾斯頓的一起重大槍擊案。一名白人在當(dāng)?shù)氐囊蛔谌私烫瞄_槍,造成九人死亡,包括一名議員)我看到我們的科學(xué)家?guī)椭粋€(gè)癱瘓男人重獲觸感,讓受傷的戰(zhàn)士恢復(fù)行走能力。我看到地震后我們的醫(yī)生和志愿者們開展重建工作、遏止流行疾病的蔓延。我看到很小的孩子用行動(dòng)和寬容給予我們警醒——我們身負(fù)幫助難民的責(zé)任,我們應(yīng)該為實(shí)現(xiàn)和平而努力,最重要的是,我們得愛護(hù)彼此。That faith I placed all those years ago, not far from here, in the power of ordinary Americans to bring about change – that faith has been rewarded in ways I couldn39。t possibly have imagined. I hope yours has, too. Some of you here tonight or watching at home were there with us in 2004, in 2008, in 2012 – and maybe you still can39。t believe we pulled this whole thing off.過去的幾年,我一直相信普通美國人可以帶來改變,這種信念從各個(gè)方面使我受益,這在此前是難以預(yù)料的。我希望你的信念也能使你受益匪淺。今天現(xiàn)場和電視機(jī)前的一部分人,在2002002012年的時(shí)候也和我在一起,也許你們到現(xiàn)在也無法相信我們真的做到了。我想告訴你們,不敢相信的不只有你們。You39。re not the only ones. Michelle – for the past twentyfive years, you39。ve been not only my wife and mother of my children, but my best friend. You took on a role you didn39。t ask for and made it your own with grace and grit and style and good humor. You made the White House a place that belongs to everybody. And a new generation sets its sights higher because it has you as a role model. You39。ve made me proud. You39。ve made the country proud.感謝米歇爾!米歇爾拉范恩羅賓森,這個(gè)來自南部的女孩。在過去的25年里,你不僅是我的妻子,我孩子們的母親,同時(shí)也是我最好的朋友。你擔(dān)任的角色自己從未設(shè)想過,卻把它演繹得優(yōu)雅、勇敢而幽默,頗具自己的風(fēng)格。你將白宮變成一個(gè)歡迎所有人來的地方。新一代人把自己的目標(biāo)定得更高,因?yàn)樗麄冇心阕鳛槟7丁D阕屛腋械津湴?。你讓整個(gè)國家為你驕傲。Malia and Sasha, under the strangest of circumstances, you have bee two amazing young w
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
試題試卷相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1