freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

國際關(guān)系詞匯整理-資料下載頁

2025-08-03 01:50本頁面
  

【正文】 international munity國際地位 international position國際慣例 international practice國際公約 international convention國際條約 international treaty第一世界國家 firstworld country第二世界國家 secondworld country第三世界國家 thirdworld country發(fā)達(dá)國家 developed country發(fā)展中國家 developing country欠發(fā)達(dá)國家 lessdeveloped country超級(jí)大國 superpower。 VIP(Very Important Power)公報(bào) bulletin聯(lián)合公報(bào) muniqu233。備忘錄 memorandum上海公報(bào) Shanghai Communiqu233。和平共處五項(xiàng)原則the Five Principles of Peaceful Coexistence互相尊重主權(quán)和領(lǐng)土完整mutual respect for sovereignty and territorial integrity互不侵犯 mutual nonaggression互不干涉內(nèi)政 noninterference in each other’s internal affairs平等互利 equality and mutual benefit和平共處 peaceful coexistence和平友好條約 peace and friendship treaty防止核擴(kuò)散條約 nuclear nonproliferation treaty求同存異      seek mon ground while preserving(reserving)differences捍衛(wèi)國家主權(quán),領(lǐng)土完整和民族尊嚴(yán)safeguard national sovereignty, territorial integrity, and national dignity◆自改革開放以來,中國找到了一條適合自己國情的促進(jìn)和發(fā)展人權(quán)的道路。 Since reform and opening up, China has found a road for the promotion and development of human rights that suits its realty. ◆將生存權(quán),發(fā)展權(quán)放在首位,在改革,發(fā)展,穩(wěn)定的情況下,全面推進(jìn)人權(quán)。 Put the rights to subsistence and development in the first place and under the conditions of reform. Development and stability, promote human rights development in an overall way. ◆我們完全有理由相信中國的人權(quán)狀況將不斷改善。 We have every reason to believe that China’s human rights situation will continue to improve. ◆中國重視維護(hù)公民的勞動(dòng)和社會(huì)保障權(quán)利。 China attaches great importance to the protection of the citizen’s labour and social security rights. ◆公民受教育的權(quán)利進(jìn)一步得到保障。 The right of Chinese citizens to receive education has been further guaranteed. ◆中國在人權(quán)問題上一貫主張對(duì)話,反對(duì)對(duì)抗。 China always advocates dialogue and opposes confrontation in the field of human rights. ◆中國反對(duì)人權(quán)高于主權(quán)的主張。 China family opposes the idea of human rights above sovereignty. ◆中國對(duì)人權(quán)問題的立場(chǎng)識(shí)十分清楚的、一貫的,那就是強(qiáng)烈地反對(duì)以人權(quán)為借口,干涉別國內(nèi)政的任何企圖。 China’s stand on the human rights issue is clear and consistent, that it strongly object to any attempt to interfere in the internal affairs of other nations using human rights as a pretext.
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1