【導(dǎo)讀】手,都可以從中推導(dǎo)出另一個方面。這是因為,智能的形式和語言的形式必須相互適。語言仿佛是民族精神的外在表現(xiàn);民族的語言即民族的精神,民族的精神即民族。的語言,二者的同一程度超過了人們的任何想象。自我們的認(rèn)識所不可企及的同一個源泉,這一點對我們來說是一個無法破解的謎。5.1,為什么研究語言語制度變遷的關(guān)系?有著千絲萬縷的聯(lián)系。較制度分析的一項必須要做的工作了。在對語言與制序(“institutions”,在理論思考的現(xiàn)階段上,我把西方語言中的“institutions”視同于維特根斯坦哲學(xué)語境中人類的“生活形式”)相互關(guān)系做。很顯然,這是一個非常艱難、思辨且很有可能會誤入歧途的工。這也無疑要求對東西方語言和社會的基本結(jié)構(gòu)和特征有較深刻的認(rèn)識和較廣闊的知識,而這。一直被認(rèn)為是本真和至高無上的東西,凌駕于書寫之上。家和語言學(xué)家仍然認(rèn)為言語是第一位的。德里達對這種邏各斯中心論進行了批駁,提。主要是通過書寫語言來進行和完成的。