freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內容

英語應用能力等級考試a級模擬試卷(i)-資料下載頁

2025-06-10 02:35本頁面
  

【正文】 ten miles12. five miles13. only one mile 14. he didn’t do the job well15. never moved the paint canPart Ⅱ Structure16.「D]此句的定語從句的先行詞way表示方式,因此引導詞只能用that。17.[A]whoever5I導的從句作介詞to的賓語,whoever在從句中作主語。18.[C]considering與that搭配意為“鑒于,考慮到……”,引導原因狀語從句,根據題意應選C項。19.[A]count on意為“依靠,依賴”;count in 意為“把……算在內”;count up意為“加起來”;count out意為“點數”,依題意A項為正確答案。20.[B]on condition that引導狀語從句,側重條件的實現;as long as側重時間的持續(xù),不能和if換用。21.[B」in terms of意為“證據,根據”,符合題意。in place of意為“代替”;by means of意為“通過……手段,途徑”;by way of表示“途徑,當做,作為”之意。22.「D」此題中,雖然四個選項均為固定動詞短語,但意義不同,break out常用來表示“火災、疾病、戰(zhàn)爭等突然發(fā)生”;break off意為“暫時停止”;break down意為“將…搗毀; break up意為“破碎,瓦解”。23.[D]in that意為“在于,因為”。在現代英語中,in that常被看成復合連詞,表示原因。24.[A]that引導同位語從句,進一步說明hope的具體內容。25.[B]in a moment意為“立刻”;for a moment意為“一會兒”;for the moment意為“暫時”;at the moment意為“此時”。依題意,B項為正確答案。26.similar 系動詞后應接形容詞,故而填similar。A be similar in… to B意為“A在某方面與B相似”。27.impatient此題中get為系動詞,其后應跟形容詞作表語,根據題意,須加表示否定意義的前綴im-,故應填impatient。28.higher than引導比較狀語從句,故將high變?yōu)楸容^級形式higher。29.Kindness 所填之詞應與love的詞性相同,構成并列結構共同作received的賓語。30.Loosen 依據題意和結構,題中后一分句的謂語動詞began應跟不定式短語作賓語,故而填loosen。31. more effective 此句中,從結構上看“than…“短語提示前文應填比較級形式且effective為多音節(jié)詞,故其比較級形式為該詞前加more。32.Valuable 此句中系動詞is后應跟形容詞作表語,故而填valuable。33.Leaving 從句子結構上看,需填一個名詞作介詞in的賓語,但leave為動詞形式,因而必須用其動名詞形式。句中 no sense in doing…意為“做……無意義,無價值無效用”。34.Irregular 根據句子結構,需填形容詞,再依題意,須用該詞的否定意義,故而用irregular。35.satisfaction根據句子結構,句中動詞缺少賓語,故而需填satisfactory的名詞形式才合邏輯。Part Ⅲ Reading ComprehensionTask136.[B]本文通篇是講intelligence和 environment的關系,因此 B項作為文章的標題最為合適。A項著眼點不對,因為作者的著眼點是分析影響智商的因素;C項只是一個例證;D項的內容文中未涉及。本文中的I.Q.為Intelligence Quotient的縮寫,意為“智商”。37.[C]作者在文章中的第一段表明了自己的觀點:如果環(huán)境不利于一個人施展他的才智,他的頭腦就不可能得到開發(fā),從而他的智力就達不到應有的水平。A項的內容不切題,文中只例舉了Peter和Mark這對雙胞胎極相似的例子; B項的內容只是作者觀點的一個前提條件,但不是文章的主題;D項的內容只強調了環(huán)境不利的一面,而忽視了環(huán)境有利的一面,比較片面。38.[B]從文章第二段最后一句話“Mark’s I.Q.was 125,twenty-five points higher than the average”中得出結論:A,B,C項的得數都不對。39.[D]作者例舉Peter和Mark的例子說明人在正常環(huán)境下與不利的環(huán)境下智商是不同的。A項的內容與文中的例子不一致;B項只強調了environment,而忽略了遺傳的因素(heredity)。40.[D]此題可從文章的第二段得出結論。作者認為人的智商既有天生的成分,也受后天教育的影響。A,B,C項的內容或與文章不符,或文內未提及。Task 241.[D] A,B,C三項所表示的內容與本文第一段的意義相符,說明了鋅與健康的關系,以及鋅在人體內所起的重要作用,同時也表明了科學工作者正在為此進行著研究。而D項與第三段第二句所表達的意義恰恰相反,因為此句中的“not unmon”為雙重否定,意為“很常見”、“到處可見”,所以與D項中的“rare”形成反義。42.[C]求解此題的依據為本文的最后一句。 C項中的“for the purpose that”與此句中的“so that”同義。而D項中的“for the effect that”則表示“為了…,的結果”。43.[A]本題為考詞匯題。根據題意,答案為 A項?!皃rocessed”為動詞的過去分詞, 在此起形容詞作用,譯為“加工的,處理的”,加前綴后“un-”構成否定意義,與句中的Whole”同義。44.[B]本文的第二段落為解題依據。本段主要例證了有關科研人員對鋅在人體中的作用所作的研究,以及研究的結果。段中的“Zinc sulphate”意為“硫酸鋅”。在理解本段的基礎上,利用排除法可以判斷B項為此題的正確答案。45.[B]此題應在通讀全文的基礎上,用找主題句的方法來求解。本文第一句就表明了全文的主題,即“鋅是健康不可缺少的二十多種元素之一”。Task 3此文為香港面粉廠和蛇口面粉有限公司的簡介。閱讀此類文章時,應著重于廠家所從事的生產活動、主要產品、生產能力、地理位置及交通條件等。46.processing,packaging and marketing flour47.high,medium and low protein flour48.A) 1200 metric tons B) 22520 square meters C) 35920 square meters D) 62000 metric tons49.close to major cities of Guangdong province and Hong Kong50. railway,highway and seawayTask 451. (I) (B) 52. (C) (M) 53. (O) (Z) 54. (X) (U) 55. (R) (P)Task 556.claim letters讀完全文便可斷定此信為索賠函。57. Because of the loss of sugar根據信函第一段第一句可以回答此題。此句說明了 Henderson Ltd.要求索賠的理由。58.The breakage of the packing bags在第一段第二、三句中可找出答案。從這兩句中可以得知,由于包裝袋是用次等黃麻織成的,其質地不牢導致麻袋破損,因而使砂糖受損。59.The Corporation of the receiver of the letter根據第一段最后一句找出答案,砂糖受損的責任在于收信人所在的公司,其原因由上題可知。60.$472.50由第一段第一句得知,砂糖損失的總量為4.5噸,在第二段中Henderson Ltd.要求按每噸105美元的船邊交貨價向該公司在雅加達的客戶賠償,故要求賠償的總額為472.50美元。PartⅣ Translation61.譯文:報館被勒令付給那位電影明星一筆賠償金,因為該報刊載的一篇有關她的報導失實。翻譯本句時要注意單復數名詞的不同意義,damages譯為“賠償金”。62.譯文:銅的阻力很小,所以被如此廣泛地用來輸電。本句中定語從句在漢譯時被譯成結果狀語。63.譯文:要作資料分析,具備統計學的知識是必要的。本句為無動作施行者的被動句,可譯成判斷句式,即“(主語)是……的”。64.譯文:這個慘痛的歷史教訓,我們全黨同志一定要永遠記取,引以為鑒。本句中含有否定詞no,屬反面表達,轉譯為“全黨同志”屬正面表達,即“反說正譯”。65.譯文:AUS公司即時招聘富有經驗的秘書一名,其條件是:具有本科學歷,從事秘書工作至少兩年,英語說寫能力強,打字水平高,能獨立處理往來信件。有意者,請6月30日前將本人的履歷表及自傳(英、漢兩種文本),并附近照一張,郵至上海市郵局17142一158信箱。這是一則秘書招聘廣告,文中第一句…immediate opening譯為“馬上可以到任的缺額。capable Of Independent correspondence譯為“能獨立處理往來信件”。翻譯時,應注意選用節(jié)奏性強、條理切適的漢語詞句組織譯文,力求使其在語氣上與原文保持一致。Part V Writing May 6thDear Zhao Qiang,lain terribly sorry to tell you that I have lost the valuable book“Spoken English”you were so kind to lend me last week.I read it every evening and finished It last night.I intended to return it today,but when I came to my room. It was no where to be found,I tried to recover It everywhere,but I failed to find it,so I will get a new copy for you.But I am afraid It can never take the place of the old one.Old books are like old friends.Once lost, they can never be replaced. And for this irrecoverable(無法彌補)loss, I am to blame. I was so careless with my things.This is a warning to me to be more careful In future.Please accept my sincere apologies.Yours,Gao Ming此信函為道歉信。該類信函常用套語如下:1.I must apologize to yon for….我必須向你道歉,因為……。2.I regret to tell you that….我很抱歉地告訴你……。3.I write to you to express my deep regret. 我寫此信向你表示深深的歉意。4.I[’m writing to you to ask you to excuse me for….我寫此信請求你原諒我……。5.I’m very/terribly sorry to tell you that… 很/非常道歉地告訴你……。6.Please accept my sincere apology. 請接受我誠摯的歉意。7.I hope you will accept my apology. 希望您能接受我們的道歉。11
點擊復制文檔內容
教學教案相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1