freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

iata標準地面服務協(xié)議-附件a-資料下載頁

2025-05-30 18:14本頁面
  

【正文】 meteorological documents and aeronautical information. 安排提供氣象文件和航空資料。 Analyze the operational conditions and 分析飛行條件并(a) Prepare準備(b) Sign簽署the flight plan.飛行計劃。 Send to the Carrier or its representative at the airport of departure, 在出發(fā)站機場向承運人或其代表發(fā)送:(a) the operational flight plan,飛行計劃。(b) the ATS Flight Plan,空中交通服務(ATS)飛行計劃。(c) information for crew briefing.向機組講評所需信息。 Flight Operation – Enroute Flight Assistance 航務簽派 空中飛行協(xié)助 Monitor movement of the flight 在(a) within在以下頻率范圍內(nèi)(b) 在以下頻率范圍外VHF range and provide all possible assistance as necessary. Inform the Carrier of flight progress, any irregularities and actions taken.甚高頻范圍內(nèi)監(jiān)控飛機動態(tài)并在必要時提供協(xié)助。告知承運方有關(guān)航班動態(tài)、任何不正常情況及采取的措施。 Flight Operations Postflight Activities 航務簽派 航后服務 Obtain a debriefing from ining crews, distributing reports or pleted forms to offices concerned, whether governmental or the Carrier’s.向到達航班的機組索要講評情況,將報告或表格發(fā)給政府或承運人的有關(guān)部門。 Flight Operations Enroute Redespatch 航務簽派 空中再簽派 Analyze meteorological information and the operational flight conditions for redespatch, calculate and plan it according to the data provided by the Carrier and inform the pilotinmand about the results.分析再遣派的氣候和航行條件,根據(jù)飛行中飛機提供的數(shù)據(jù)做出計算和計劃將結(jié)果通知機長。 Flight Operations – Crew Administration 航務簽派 機組管理 Distribute relevant crew schedule information provided by the Carrier to all parties concerned. 向有關(guān)部門分發(fā)承運人提供的相關(guān)機組信息。 Arrange hotel acmodation for 為以下航班機組安排酒店:(a) scheduled定期航班(b) nonscheduled非定期航班 (a) Provide 提供 or 或 (b) Arrange for 安排 crew transportation. 機組交通。 Direct crews through airport facilities. 引導機組通過機場設施。 Liaise with hotel(s) on crew call and pickup timings. 根據(jù)機組要求同酒店聯(lián)系安排接送時間。 (a) Prepare crew allowance forms. 準備機組津貼表格。 (b) Pay crew allowances. 發(fā)放機組津貼。 Inform the designated Carrier of any crew indisposition or potential absence. 通知指定承運人機組人員的疾病狀況或有可能的缺席。Section 5. Cargo and Mail Services第五節(jié) 貨物和郵件服務 Cargo and Mail Handling – General 貨物和郵件處理 – 總則 (a) Provide 提供 (b) Arrange 安排 warehouse handling and storage facilities for 貨倉及貨物存儲設施,以用于:(1) general cargo.普貨(2) special shipments特殊貨物(3) specialized cargo products.特種貨物(4) Mail郵件(c) Store cargo 保存貨物。(c) Take appropriate action to prevent theft of, or damage to cargo and/or mail.采取適當?shù)拇胧?,防止貨物?或郵件被盜或損失。 (a) Provide 提供 (b) Arrange for 安排 equipment for the handling of 設備用于處理如下貨物:(1) general cargo,普通貨物(2) special shipments,特殊貨物(3) specialized cargo products,特種貨物(4) Mail郵件 (a) Provide 提供 (b) Arrange for 安排 handling services for 處理以下服務:(1) general cargo,普通貨物(2) special shipments,特殊貨物(3) specialized cargo products,特種貨物(4) Mail郵件(5) Diplomatic mail外交郵件(6) Diplomatic cargo外交貨物(7) Company Mail公司郵件 (a) Issue 出具 (b) Obtain 獲得 receipt upon delivery of cargo. 貨物交付后的收據(jù)。 Monitor Cargo delivery 監(jiān)控貨物的交付。 Take appropriate action to prevent theft or unauthorized use of, or damage to , the Carrier’s pallets, containers, nets, straps, tiedown rings and other material in the custody of the Handling Company. Notify the Carrier immediately of any damage to or loss of such items. 采取適當措施防止偷盜冒用或損壞、承運人的貨板、集裝箱、網(wǎng)套、繩套系留繩及其他材料采取適當保護措施。 Customs Control 海關(guān)監(jiān)管 Prepare customs documentation for: 準備好下列貨物的相關(guān)文件:(a) Inbound cargo進港貨物(b) Outbound cargo出港貨物(c) Transfer cargo中轉(zhuǎn)貨物 Obtain Customs clearance for: 為下列貨物辦理清關(guān):(a) Inbound cargo進港貨物(b) Outbound cargo出港貨物(c) Transfer cargo中轉(zhuǎn)貨物 Place cargo under Customs control for: 將下列貨物置于海關(guān)監(jiān)管下: (a) Inbound cargo進港貨物(b) Outbound cargo出港貨物(c) Transfer cargo中轉(zhuǎn)貨物 Present to Customs, cargo for physical examination. 將貨物送海關(guān)做實物檢查。 Irregularities Handling 不正常情況處理 Take immediate action in respect of irregularities, damage or mishandling of dangerous goods and other special shipments. 對危險品和特種貨物運輸中的損壞、錯運等不正常情況立即采取措施。 Report to the Carrier any irregularities discovered in cargo handling. 向承運人報告貨運服務中出現(xiàn)的不正常情況。 Handle lost, found and damaged cargo. 處理貨物丟失、查詢和損壞等事宜。 (a) Notify the Carrier of plaints and claims 通知承運人有關(guān)投訴和索賠。 (b) Process such claims 處理此類索賠。 Document handling 文件處理 (a) Prepare airwaybill 準備好貨運單(b) Check all documents to ensure shipment may be carried. The check shall not include the rates charged. 檢查所有文件以便裝運,檢查不包括對運價的檢查。 (c) Obtain capacity /booking information for the Carrier’s flights. 獲取承運方航班的載量和訂艙情況。(d) Split airwaybill. Forward applicable copies of manifests and airwaybills to the Carrier.拆分貨運單,將貨單及艙單的副本交給承運方。(e) Prepare cargo manifest(s)準備貨運艙單。(f) Provide the load control unit with Special load Notification提供載量控制信息以及特殊裝載通知。(g) When applicable return copy of airwaybill to shipper, endorsed with flight details將貨單副本交給貨主時,告知對方航班信息。 (a) Notify consignee or agent of arrival of shipments. 告知收貨人或代理貨物到達信息。 (b) Make available cargo documents to consignee or agent. 向收貨人或代理提交貨運文件。 (a) Provide 提供 (b) Arrange for 安排(1) collection of “charges collect” as shown on the airwaybill。根據(jù)貨單上注明“運費到付”,收取運費;(2) collection of other charges and fees as shown on the airwaybill。根據(jù)貨單上注明的金額收取費用;(3) credit to consignees or agents向收貨人或代理提供信用擔保。 Physical Handling Outbound/Inbound Cargo 出港/進港貨物的處理 Accept cargo, ensure that: 接收貨物,并確保:(a) machinereadable cargo labels are affixed and processed.貼有能被機器識別的貨物標簽。(b) Manual labels are affixed and processed.貼有手工貨物標簽。(c) shipments are “ready for carriage”.貨物已準備好待運。(d) the weight and volume of the shipments are checked.貨物重量和體積已檢查。(e) the regulations for the carriage of special cargo, particularly the IATA Dangerous Goods Regulations(DGR), IATA Live Animals Regulation (LAR), and others have been plied with.特殊貨物的運輸已遵循各項規(guī)定,特別是IATA危險品運輸規(guī)定、IATA活動物運輸規(guī)定以及其他有關(guān)規(guī)定。 T
點擊復制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1