【正文】
shall abide by the terms of Confidentiality in this Contract and have obligation to maintain the Confidential Information after the termination of the Contract. The obligation shall end only upon the consent of the other side or only if the disclosure of the Confidential Information will not cause any loss of the other side. 雙方應(yīng)遵守本合同中的保密條款,并且在本合同終止之后,各方仍需遵守本合同之保密條款,履行其所承諾的保密義務(wù),直到對(duì)方同意其解除此項(xiàng)義務(wù),或事實(shí)上不會(huì)因違反本合同的保密條款而給對(duì)方造成任何形式的損害為止。8. Effectiveness of the Contract合同的效力This Contract mences on the date when Party A receives the Contract duly signed and affixed with the Subscriber’s pany chop. 本合同在甲方收到簽署者已妥善簽署并蓋上印章的合同當(dāng)日正式生效。9. Languages語(yǔ)言The present Contract is drawn in Chinese and English as well, both texts being equally authentic. In case of any divergence of interpretation, the Chinese text shall prevail. 本合同以英文和中文書(shū)就,兩種文本具有同等效力。但在對(duì)其解釋產(chǎn)生異議時(shí),以中文文本為準(zhǔn)。Party A (Signature): NORINCO Equipment Co. LtdParty B (Signature): CHINA HUASHI GROUP REPRESENTA199。195。O EM ANGOLA,LIMITADASigning Date:,2012Signing Place: Beijing,China3